Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Leviticus 1) | (Leviticus 3) →

English Standard Version

Переклад Турконяка

  • Laws for Grain Offerings

    “When anyone brings a grain offering as an offering to the Lord, his offering shall be of fine flour. He shall pour oil on it and put frankincense on it
  • А коли якась душа приноситиме в дар Господу [хлібну] жертву, то нехай його даром буде питльоване борошно; нехай він поллє на нього олії, покладе на нього ладану — це є [хлібна] жертва —
  • and bring it to Aaron’s sons the priests. And he shall take from it a handful of the fine flour and oil, with all of its frankincense, and the priest shall burn this as its memorial portion on the altar, a food offering with a pleasing aroma to the Lord.
  • і принесе до синів Аарона, священиків. А священик, набравши з неї повну пригорщу питльованого борошна з олією та весь її ладан, покладе це на жертовник, як її пам’ятну частку. Це — жертва, приємні пахощі для Господа.
  • But the rest of the grain offering shall be for Aaron and his sons; it is a most holy part of the Lord’s food offerings.
  • А решта з [хлібної] жертви нехай буде для Аарона та його синів. Це є святе святих із Господніх жертв.
  • “When you bring a grain offering baked in the oven as an offering, it shall be unleavened loaves of fine flour mixed with oil or unleavened wafers smeared with oil.
  • Коли ж він приноситиме в дар [хлібну] жертву, спечену в печі, то нехай принесе прісні хліби з питльованого борошна, замішені на олії, чи прісні коржі, змащені олією.
  • And if your offering is a grain offering baked on a griddle, it shall be of fine flour unleavened, mixed with oil.
  • Якщо ж твій дар — [хлібна] жертва, приготована на сковороді, то нехай вона також буде прісна, з питльованого борошна, замішеного на олії.
  • You shall break it in pieces and pour oil on it; it is a grain offering.
  • Розломиш їх на шматки та поллєш на них олії. Це є [хлібна] жертва Господу.
  • And if your offering is a grain offering cooked in a pan, it shall be made of fine flour with oil.
  • Якщо ж твій дар — [хлібна] жертва, приготована на вогнищі, то нехай і вона буде приготована з питльованого борошна на олії.
  • And you shall bring the grain offering that is made of these things to the Lord, and when it is presented to the priest, he shall bring it to the altar.
  • Тож він принесе Господу [хлібну] жертву, яку приготує з тих складників, — принесе її до священика. І, наблизившись до жертовника,
  • And the priest shall take from the grain offering its memorial portion and burn this on the altar, a food offering with a pleasing aroma to the Lord.
  • священик надбере дещо з [хлібної] жертви, як її пам’ятну частку, і покладе священик це на жертовник. Це — [вогняне] приношення, приємні пахощі для Господа.
  • But the rest of the grain offering shall be for Aaron and his sons; it is a most holy part of the Lord’s food offerings.
  • А те, що залишиться з [хлібної] жертви, буде для Аарона та його синів. Це є святе святих із Господніх [вогняних] приношень.
  • “No grain offering that you bring to the Lord shall be made with leaven, for you shall burn no leaven nor any honey as a food offering to the Lord.
  • Жодної [хлібної] жертви, яку б ви не принесли Господу, не готуйте із закваскою. Адже ніякої закваски й ніякого меду не можна приносити у [вогняне] приношення Господу;
  • As an offering of firstfruits you may bring them to the Lord, but they shall not be offered on the altar for a pleasing aroma.
  • можете приносити їх як дар первоплоду Господу, а на жертовник, як приємні пахощі Господу, хай вони не покладаються.
  • You shall season all your grain offerings with salt. You shall not let the salt of the covenant with your God be missing from your grain offering; with all your offerings you shall offer salt.
  • Кожен дар вашої [хлібної] жертви нехай буде посолений сіллю. Не залишите ваших жертвоприношень без солі Господнього завіту; на кожному вашому дарі принесете Господу, вашому Богові, солі.
  • “If you offer a grain offering of firstfruits to the Lord, you shall offer for the grain offering of your firstfruits fresh ears, roasted with fire, crushed new grain.
  • Якщо ж ти приноситимеш Господу [хлібну] жертву перших плодів, то принесеш нові прожарені потовчені зерна у [хлібну] жертву перших плодів Господу.
  • And you shall put oil on it and lay frankincense on it; it is a grain offering.
  • Поллєш на неї олії й покладеш на неї ладану. Це є [хлібна] жертва.
  • And the priest shall burn as its memorial portion some of the crushed grain and some of the oil with all of its frankincense; it is a food offering to the Lord.
  • А священик принесе, як її пам’ятну частку, дещо із зерен з олією та весь її ладан. Це — [вогняне] приношення Господу.

  • ← (Leviticus 1) | (Leviticus 3) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025