Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Leviticus 25:42
-
English Standard Version
-
(en) King James Bible ·
For they are my servants, which I brought forth out of the land of Egypt: they shall not be sold as bondmen. -
(en) New King James Version ·
For they are My servants, whom I brought out of the land of Egypt; they shall not be sold as slaves. -
(en) New International Version ·
Because the Israelites are my servants, whom I brought out of Egypt, they must not be sold as slaves. -
(en) New American Standard Bible ·
‘For they are My servants whom I brought out from the land of Egypt; they are not to be sold in a slave sale. -
(en) New Living Translation ·
The people of Israel are my servants, whom I brought out of the land of Egypt, so they must never be sold as slaves. -
(en) Darby Bible Translation ·
For they are my bondmen, whom I brought forth out of the land of Egypt: they shall not be sold as [men] sell bondmen. -
(ru) Синодальный перевод ·
потому что они — Мои рабы, которых Я вывел из земли Египетской: не должно продавать их, как продают рабов; -
(ua) Переклад Хоменка ·
Бо вони мої слуги, що їх я вивів із Єгипетської землі; їх не можна продавати, як запродуують невільників. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Вони бо слуги мої, що вивів я із Египецької землї; неможна продавати їх, як продають невільників. -
(ua) Переклад Огієнка ·
бо вони — Мої раби, що Я вивів їх з єгипетського кра́ю, не будуть вони про́дані про́дажем раба. -
(ru) Новый русский перевод ·
Израильтяне — Мои слуги, которых Я вывел из Египта, их нельзя продавать в рабство. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Адже вони — Мої раби, яких Я вивів з Єгипетської землі, тож хай ніхто з них не продається, як продається раб. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ибо они Мои слуги! Я вывел их из рабства в Египте, и они не должны снова быть рабами.