Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Amos 9) | (Jonah 2) →

English Standard Version

Новый русский перевод

  • The vision of Obadiah.Edom Will Be Humbled

    Thus says the Lord God concerning Edom:
    We have heard a report from the Lord,
    and a messenger has been sent among the nations:
    “Rise up! Let us rise against her for battle!”
  • Видение, которое было к пророку Авдию.
    Так говорит Владыка Господь об Эдоме:

    Мы услышали весть от Господа,
    что отправлен посланник к народам,
    чтобы объявить им:
    «Вставайте! Выступим войной против Эдома!»

  • Behold, I will make you small among the nations;
    you shall be utterly despised.a
  • — Вот, Я сделаю тебя, Эдом , малым среди народов,
    ты будешь в большом презрении.

  • The pride of your heart has deceived you,
    you who live in the clefts of the rock,b
    in your lofty dwelling,
    who say in your heart,
    “Who will bring me down to the ground?”
  • Гордость сердца твоего обольстила тебя.
    Ты живешь в расщелинах скал,1
    высоко строишь свой дом
    и говоришь в сердце своем:
    «Кто низвергнет меня на землю?»

  • Though you soar aloft like the eagle,
    though your nest is set among the stars,
    from there I will bring you down,
    declares the Lord.
  • Но даже если ты, подобно орлу,
    поднимешься ввысь
    и устроишь гнездо свое среди звезд,
    то и оттуда Я низвергну тебя, —
    возвещает Господь. —

  • If thieves came to you,
    if plunderers came by night —
    how you have been destroyed! —
    would they not steal only enough for themselves?
    If grape gatherers came to you,
    would they not leave gleanings?
  • О, как ты будешь разрушен!
    Если воры и грабители в ночи придут к тебе,
    разве они не украдут только то, что пожелают?
    Если проникнут к тебе собиратели винограда,
    разве не оставят они несколько виноградин?

  • How Esau has been pillaged,
    his treasures sought out!
  • Как все будет обыскано у Исава,
    будут ограблены его тайники!

  • All your allies have driven you to your border;
    those at peace with you have deceived you;
    they have prevailed against you;
    those who eat your breadc have set a trap beneath you —
    you haved no understanding.
  • Все твои союзники
    вытеснят тебя до границы,
    все твои друзья
    обманут и одолеют тебя.
    Те, кто ест твой хлеб, поставят на тебя западни,
    но ты не догадаешься.

  • Will I not on that day, declares the Lord,
    destroy the wise men out of Edom,
    and understanding out of Mount Esau?
  • В тот день, — возвещает Господь, —
    Я истреблю мудрых в Эдоме
    и благоразумных на горе Исава.

  • And your mighty men shall be dismayed, O Teman,
    so that every man from Mount Esau will be cut off by slaughter.
  • Воины твои, Теман,2
    будут трепетать от страха,
    и все на горе Исава будут истреблены.

  • Edom’s Violence Against Jacob

    Because of the violence done to your brother Jacob,
    shame shall cover you,
    and you shall be cut off forever.
  • Из-за насилия над своим братом Иаковом
    будешь покрыт позором,
    будешь уничтожен навсегда.

  • On the day that you stood aloof,
    on the day that strangers carried off his wealth
    and foreigners entered his gates
    and cast lots for Jerusalem,
    you were like one of them.
  • Ты стоял в стороне в тот день,
    когда чужие народы уносили его богатства,
    когда иноземцы входили в его ворота
    и бросали жребий об Иерусалиме.
    Ты был как один из них!

  • But do not gloat over the day of your brother
    in the day of his misfortune;
    do not rejoice over the people of Judah
    in the day of their ruin;
    do not boaste
    in the day of distress.
  • Тебе не следовало смотреть сверху вниз на своего брата
    в день его несчастья,
    не стоило торжествовать над народом Иуды
    в день его гибели
    и хвастаться
    в день его страдания.

  • Do not enter the gate of my people
    in the day of their calamity;
    do not gloat over his disaster
    in the day of his calamity;
    do not loot his wealth
    in the day of his calamity.
  • Тебе не следовало входить
    в ворота Моего народа
    в день его бедствия,
    смотреть на его горе
    в день его бедствия
    и касаться его богатства
    в день его бедствия.

  • Do not stand at the crossroads
    to cut off his fugitives;
    do not hand over his survivors
    in the day of distress.
  • Тебе не стоило стоять на перекрестках
    и убивать беглецов,
    не стоило выдавать уцелевших
    в день их страдания.

  • The Day of the Lord Is Near

    For the day of the Lord is near upon all the nations.
    As you have done, it shall be done to you;
    your deeds shall return on your own head.
  • — Близок день Господень для всех народов:
    как ты поступал, так и с тобою поступят,
    то, что ты делал, падет на твою же голову.

  • For as you have drunk on my holy mountain,
    so all the nations shall drink continually;
    they shall drink and swallow,
    and shall be as though they had never been.
  • Как вы пили на святой горе Моей,
    так и все народы будут пить всегда,
    будут пить, не переставая,
    и проглотят, и исчезнут, будто их и не было.

  • But in Mount Zion there shall be those who escape,
    and it shall be holy,
    and the house of Jacob shall possess their own possessions.
  • Будет на горе Сион спасение,
    и будет она святой обителью,
    а дом Иакова вернет свое наследие.

  • The house of Jacob shall be a fire,
    and the house of Joseph a flame,
    and the house of Esau stubble;
    they shall burn them and consume them,
    and there shall be no survivor for the house of Esau,
    for the Lord has spoken.
  • Дом Иакова будет огнем,
    дом Иосифа — пламенем,
    а дом Исава будет соломою,
    которую они подожгут и уничтожат;
    никто из дома Исава не выживет, —
    сказал Господь.

  • The Kingdom of the Lord

    Those of the Negeb shall possess Mount Esau,
    and those of the Shephelah shall possess the land of the Philistines;
    they shall possess the land of Ephraim and the land of Samaria,
    and Benjamin shall possess Gilead.
  • Люди из Негева завладеют горой Исава,
    а люди из предгорий — землей филистимлян.
    Они захватят поля Ефрема и Самарии,
    а Вениамин завладеет Галаадом.

  • The exiles of this host of the people of Israel
    shall possess the land of the Canaanites as far as Zarephath,
    and the exiles of Jerusalem who are in Sepharad
    shall possess the cities of the Negeb.
  • Войска сынов израилевых, те, что были в изгнании,
    завладеют землей ханаанской до города Сарепты,3
    а изгнанники Иерусалима, живущие в Сефараде,4
    получат во владения города Негева.

  • Saviors shall go up to Mount Zion
    to rule Mount Esau,
    and the kingdom shall be the Lord’s.
  • Спасители взойдут на гору5 Сион,
    чтобы править горою Исава,
    и наступит царствование Господа.


  • ← (Amos 9) | (Jonah 2) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025