Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Amos 9) | (Jonah 2) →

English Standard Version

Переклад Куліша та Пулюя

  • The vision of Obadiah.Edom Will Be Humbled

    Thus says the Lord God concerning Edom:
    We have heard a report from the Lord,
    and a messenger has been sent among the nations:
    “Rise up! Let us rise against her for battle!”
  • Видиво Авдія. — Так говорить Господь Бог про Едом: До нас надійшла була од Господа Бога звістка, що посланий був до народів посол, сказати їм: Уставайте, виступимо в похід проти нього!
  • Behold, I will make you small among the nations;
    you shall be utterly despised.a
  • Глянь, тебе невеличким зробив я між народами, й тебе нї-за-що не мають.
  • The pride of your heart has deceived you,
    you who live in the clefts of the rock,b
    in your lofty dwelling,
    who say in your heart,
    “Who will bring me down to the ground?”
  • Та тебе обманила гординя в серцї твому, ти бо живеш у провалах між скелями на високих місцях і міркуєш у серцї: Хто вниз мене скине?
  • Though you soar aloft like the eagle,
    though your nest is set among the stars,
    from there I will bring you down,
    declares the Lord.
  • Але хоч би ти піднявся, як орел, високо й між зорями гнїздо собі вимостив, то я тебе й звідти скину, говорить Господь Бог.
  • If thieves came to you,
    if plunderers came by night —
    how you have been destroyed! —
    would they not steal only enough for themselves?
    If grape gatherers came to you,
    would they not leave gleanings?
  • Чи се ж не злодїї дібрались до тебе, чи не ночні розбишаки, що тебе так спустошено? Та вони вкрали би лиш стільки, скілько б їм треба. А як би до тебе зібрались обирателї винограду, то хиба ж вони не зоставили б хоч скілько грон?
  • How Esau has been pillaged,
    his treasures sought out!
  • Ато ж — як же пограблять Езава й перешукають усї сховища у нього!
  • All your allies have driven you to your border;
    those at peace with you have deceived you;
    they have prevailed against you;
    those who eat your breadc have set a trap beneath you —
    you haved no understanding.
  • Аж поза гряницї виженуть тебе, а всї побратими твої обмануть тебе; здружені з тобою переможуть тебе, а ті, що хлїб твій їдять, будуть побивати тебе. О, нема в Едома розуму!
  • Will I not on that day, declares the Lord,
    destroy the wise men out of Edom,
    and understanding out of Mount Esau?
  • Се ж усе збудеться того дня, коли я вигублю мудрих у Едомі, і розумних із гір Езавових, говорить Господь.
  • And your mighty men shall be dismayed, O Teman,
    so that every man from Mount Esau will be cut off by slaughter.
  • Страхом побиті будуть хоробрі мужі твої, Темане, щоб так усї були вигублені побоєм на Езавових горах.
  • Edom’s Violence Against Jacob

    Because of the violence done to your brother Jacob,
    shame shall cover you,
    and you shall be cut off forever.
  • За пригнїтаннє твого брата Якова тебе сором окриє, і будеш викоренений по віки.
  • On the day that you stood aloof,
    on the day that strangers carried off his wealth
    and foreigners entered his gates
    and cast lots for Jerusalem,
    you were like one of them.
  • Того дня, коли ти виступив проти нього; того дня, коли чужинцї відводили військо його в неволю, коли чужоплемінники ввіходили в ворота його й про Ерусалим метали жереб, був і ти одним ізміж них.
  • But do not gloat over the day of your brother
    in the day of his misfortune;
    do not rejoice over the people of Judah
    in the day of their ruin;
    do not boaste
    in the day of distress.
  • Не годилося б тобі приглядатись з утаєною втїхою горю в день брата твого, в день переведення його в чужину; не неналежало б тобі радуватись у день погибелї синів Юдиних та розширювати рота в день біди їх.
  • Do not enter the gate of my people
    in the day of their calamity;
    do not gloat over his disaster
    in the day of his calamity;
    do not loot his wealth
    in the day of his calamity.
  • Не годилось би тобі вдиратись у ворота мого народу в день нужди його, та дивитись на його лихо в день погибелї його, або посягати за добром його лихої в нього години;
  • Do not stand at the crossroads
    to cut off his fugitives;
    do not hand over his survivors
    in the day of distress.
  • Анї стояти на роздоріжжях, щоб убивати втїкачів його, або зраджувати тих, що в день нещастя уцїлїли.
  • The Day of the Lord Is Near

    For the day of the Lord is near upon all the nations.
    As you have done, it shall be done to you;
    your deeds shall return on your own head.
  • Бо наближується день Господень на всї народи, й що ти чинив, те й тобі станеться; відплата твоя впаде на голову тобі.
  • For as you have drunk on my holy mountain,
    so all the nations shall drink continually;
    they shall drink and swallow,
    and shall be as though they had never been.
  • Бо як ви пили на горі моїй сьвятій, так всї народи (з вами) пити муть і проковтнуть, та й минуться, наче б їх і не було.
  • But in Mount Zion there shall be those who escape,
    and it shall be holy,
    and the house of Jacob shall possess their own possessions.
  • А на Сион-горі буде спасеннє, й буде вона сьвятинею; і дом Яковів візьме в посїданнє займанщину свою.
  • The house of Jacob shall be a fire,
    and the house of Joseph a flame,
    and the house of Esau stubble;
    they shall burn them and consume them,
    and there shall be no survivor for the house of Esau,
    for the Lord has spoken.
  • І буде дом Яковів огнем, а дом Йосифів — полумєм, дом же Езавів — соломою; і запалять вони його й вигублять, та й не зістанеться нїкого з дому Езавового, бо так сказав Господь.
  • The Kingdom of the Lord

    Those of the Negeb shall possess Mount Esau,
    and those of the Shephelah shall possess the land of the Philistines;
    they shall possess the land of Ephraim and the land of Samaria,
    and Benjamin shall possess Gilead.
  • Полудняне одержять гору Езавову, подоляне ж впокорять собі Филистіїв, і посядуть країну Ефраїмову й країну Самарийську, а Бенямин посяде Галаад.
  • The exiles of this host of the people of Israel
    shall possess the land of the Canaanites as far as Zarephath,
    and the exiles of Jerusalem who are in Sepharad
    shall possess the cities of the Negeb.
  • А повернувші з неволї зміж війська синів Ізрайлевих заволодїють землею Канаанською аж до Сарепти, переселенцї ж Ерусалимські, що жиють у Сефарадї, одержать міста полуденні.
  • Saviors shall go up to Mount Zion
    to rule Mount Esau,
    and the kingdom shall be the Lord’s.
  • І прийдуть вибавителї на Сион-гору, щоб осудити гору Езавову, — і настане царство Господнє.

  • ← (Amos 9) | (Jonah 2) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025