Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Micah 2:5
-
English Standard Version
Therefore you will have none to cast the line by lot
in the assembly of the Lord.
-
(en) King James Bible ·
Therefore thou shalt have none that shall cast a cord by lot in the congregation of the LORD. -
(en) New International Version ·
Therefore you will have no one in the assembly of the Lord
to divide the land by lot. -
(en) New American Standard Bible ·
“Therefore you will have no one stretching a measuring line
For you by lot in the assembly of the LORD. -
(en) New Living Translation ·
Others will set your boundaries then,
and the LORD’s people will have no say
in how the land is divided.
True and False Prophets -
(en) Darby Bible Translation ·
Therefore thou shalt have none that shall cast the measuring line upon a lot, in the congregation of Jehovah. -
(ru) Синодальный перевод ·
Посему не будет у тебя никого, кто бросил бы жребий для измерения в собрании пред Господом. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Тому не буде у вас нікого, хто б кидав на пай жереб у громаді Господній.» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Тим же то в тебе не буде нїкого, хто б при замінї (поля) кидав жереб в громадї перед Господом. -
(ua) Переклад Огієнка ·
тому в тебе не буде ніко́го, хто кидав би шнура мірни́чого, як жеребка́ на Господнім зібра́нні. -
(ru) Новый русский перевод ·
Поэтому, когда будут вновь делить землю ,
в собрании Господнем не будет никого,
кто отмерил бы ваш надел, бросив жребий. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Через це не буде в тебе того, хто кидає мірний шнур у спадок у Господньому зборі. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И не будет у нас никого среди людей Господа, кто бы отмерил землю и разделил её между Божьими людьми.