Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Синодальный перевод
An oracle concerning Nineveh. The book of the vision of Nahum of Elkosh.
Пророчество о Ниневии; книга видений Наума Елкосеянина.
God’s Wrath Against Nineveh
The Lord is a jealous and avenging God;
the Lord is avenging and wrathful;
the Lord takes vengeance on his adversaries
and keeps wrath for his enemies.
The Lord is a jealous and avenging God;
the Lord is avenging and wrathful;
the Lord takes vengeance on his adversaries
and keeps wrath for his enemies.
Господь есть Бог ревнитель и мститель; мститель Господь и страшен в гневе: мстит Господь врагам Своим и не пощадит противников Своих.
The Lord is slow to anger and great in power,
and the Lord will by no means clear the guilty.
His way is in whirlwind and storm,
and the clouds are the dust of his feet.
and the Lord will by no means clear the guilty.
His way is in whirlwind and storm,
and the clouds are the dust of his feet.
Господь долготерпелив и велик могуществом, и не оставляет без наказания; в вихре и в буре шествие Господа, облако — пыль от ног Его.
He rebukes the sea and makes it dry;
he dries up all the rivers;
Bashan and Carmel wither;
the bloom of Lebanon withers.
he dries up all the rivers;
Bashan and Carmel wither;
the bloom of Lebanon withers.
Запретит Он морю, и оно высыхает, и все реки иссякают; вянет Васан и Кармил, и блёкнет цвет на Ливане.
The mountains quake before him;
the hills melt;
the earth heaves before him,
the world and all who dwell in it.
the hills melt;
the earth heaves before him,
the world and all who dwell in it.
Горы трясутся пред Ним, и холмы тают, и земля колеблется пред лицом Его, и вселенная и все живущие в ней.
Who can stand before his indignation?
Who can endure the heat of his anger?
His wrath is poured out like fire,
and the rocks are broken into pieces by him.
Who can endure the heat of his anger?
His wrath is poured out like fire,
and the rocks are broken into pieces by him.
Пред негодованием Его кто устоит? И кто стерпит пламя гнева Его? Гнев Его разливается как огонь; скалы распадаются пред Ним.
The Lord is good,
a stronghold in the day of trouble;
he knows those who take refuge in him.
a stronghold in the day of trouble;
he knows those who take refuge in him.
Благ Господь — убежище в день скорби, и знает надеющихся на Него.
Но всепотопляющим наводнением разрушит до основания Ниневию, и врагов Его постигнет мрак.
What do you plot against the Lord?
He will make a complete end;
trouble will not rise up a second time.
He will make a complete end;
trouble will not rise up a second time.
Что умышляете вы против Господа? Он совершит истребление, и бедствие уже не повторится,
For they are like entangled thorns,
like drunkards as they drink;
they are consumed like stubble fully dried.
like drunkards as they drink;
they are consumed like stubble fully dried.
ибо сплетшиеся между собою как терновник и упившиеся как пьяницы, они пожраны будут совершенно, как сухая солома.
From you came one
who plotted evil against the Lord,
a worthless counselor.
who plotted evil against the Lord,
a worthless counselor.
Из тебя произошёл умысливший злое против Господа, составивший совет нечестивый.
Thus says the Lord,
“Though they are at full strength and many,
they will be cut down and pass away.
Though I have afflicted you,
I will afflict you no more.
“Though they are at full strength and many,
they will be cut down and pass away.
Though I have afflicted you,
I will afflict you no more.
Так говорит Господь: хотя они безопасны и многочисленны, но они будут посечены и исчезнут; а тебя, хотя Я отягощал, более не буду отягощать.
And now I will break his yoke from off you
and will burst your bonds apart.”
and will burst your bonds apart.”
И ныне Я сокрушу ярмо его, лежащее на тебе, и узы твои разорву.
The Lord has given commandment about you:
“No more shall your name be perpetuated;
from the house of your gods I will cut off
the carved image and the metal image.
I will make your grave, for you are vile.”
“No more shall your name be perpetuated;
from the house of your gods I will cut off
the carved image and the metal image.
I will make your grave, for you are vile.”
А о тебе, Ассур, Господь определил: не будет более семени с твоим именем; из дома бога твоего истреблю истуканов и кумиров; приготовлю тебе в нём могилу, потому что ты будешь в презрении.
Вот, на горах — стопы благовестника, возвещающего мир: празднуй, Иудея, праздники твои, исполняй обеты твои, ибо не будет более проходить по тебе нечестивый: он совсем уничтожен.