Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Новый русский перевод
Woe to her who is rebellious and defiled,
the oppressing city!
Горе городу15 притеснителей,
мятежному и оскверненному!
she accepts no correction.
She does not trust in the Lord;
she does not draw near to her God.
Он никого не слушает
и ничему не учится;
на Господа не уповает,
не приближается к своему Богу.
are roaring lions;
her judges are evening wolves
that leave nothing till the morning.
Его приближенные — рыкающие львы,
его правители — волки вечерние,
что к утру не оставят ни кости.
her priests profane what is holy;
they do violence to the law.
Пророки его ничтожны и вероломны,
а священники оскверняют святыни
и попирают Закон.
he does no injustice;
every morning he shows forth his justice;
each dawn he does not fail;
but the unjust knows no shame.
Праведен Господь, пребывающий в этом городе ;
не делает Он неправедное.
Каждое утро Он вершит суд,
без устали вершит его на заре,
но неправедным стыд неведом.
their battlements are in ruins;
I have laid waste their streets
so that no one walks in them;
their cities have been made desolate,
without a man, without an inhabitant.
— Я истребил народы
и разрушил их крепости;
опустошил их улицы —
никто по ним не проходит.
Города их разорены,
не осталось в них жителей, нет никого.
Я сказал: «Город будет бояться Меня
и примет Мое наставление.
Тогда не искоренилось бы его жилище,
и наказание Мое не пало бы на него».
Но они старались еще усерднее
делать одно лишь зло.
“for the day when I rise up to seize the prey.
For my decision is to gather nations,
to assemble kingdoms,
to pour out upon them my indignation,
all my burning anger;
for in the fire of my jealousy
all the earth shall be consumed.
Поэтому ждите Меня, — возвещает Господь, —
до дня, когда Я поднимусь,
чтобы свидетельствовать16 против этого народа ,
так как решил Я созвать народы,
собрать все царства
и ярость Свою излить на них,
весь пылающий гнев Свой.
В пламени Моей ревности
сгорит вся земля.
“For at that time I will change the speech of the peoples
to a pure speech,
that all of them may call upon the name of the Lord
and serve him with one accord.
Тогда Я очищу уста народов,
чтобы все они призывали Господа
и Ему сообща служили.
my worshipers, the daughter of my dispersed ones,
shall bring my offering.
Из-за рек Куша
Мои почитатели, разбросанный Мой народ,
принесут Мне дары.
because of the deeds by which you have rebelled against me;
for then I will remove from your midst
your proudly exultant ones,
and you shall no longer be haughty
in my holy mountain.
В тот день ты не будешь стыдиться того,
чем против Меня грешил,
потому что Я выведу из тебя всех,
кто горд и высокомерен,
и не будешь больше превозноситься
на святой горе Моей.
a people humble and lowly.
They shall seek refuge in the name of the Lord,
Я оставлю среди тебя
кроткий и простой народ,
который будет в имени Господа искать прибежища.
they shall do no injustice
and speak no lies,
nor shall there be found in their mouth
a deceitful tongue.
For they shall graze and lie down,
and none shall make them afraid.”
Уцелевшие из народа Израиля не будут делать неправедное;
они не будут лгать,
и в устах их не будет обмана.
Как овцы, они будут пастись и ложиться на отдых,
и некого им будет бояться.
Sing aloud, O daughter of Zion;
shout, O Israel!
Rejoice and exult with all your heart,
O daughter of Jerusalem!
Пой, дочь Сиона,
восклицай, Израиль!
Веселись и радуйся от всего сердца,
дочь Иерусалима!
he has cleared away your enemies.
The King of Israel, the Lord, is in your midst;
you shall never again fear evil.
Господь отменил твой приговор
и прогнал твоего врага.
С тобой Господь, Царь Израиля:
не будешь больше бояться беды.
“Fear not, O Zion;
let not your hands grow weak.
Скажут в тот день Иерусалиму:
«Не бойся, Сион,
пусть твои руки не ослабевают!
a mighty one who will save;
he will rejoice over you with gladness;
he will quiet you by his love;
he will exult over you with loud singing.
С тобой — Господь, твой Бог,
могучий Воин, Который в силах спасать.
Он о тебе возрадуется,
любовью тебя успокоит17
и о тебе будет с песнями ликовать».
— От тоскующих по праздничным дням
Я отведу печаль,
которая для вас как позор и бремя.18
with all your oppressors.
And I will save the lame
and gather the outcast,
and I will change their shame into praise
and renown in all the earth.
В то время Я накажу всех,
кто тебя притеснял.
Я хромое спасу
и соберу изгнанников,
наделю их славой и честью
во всех краях, где были они в бесславии.
at the time when I gather you together;
for I will make you renowned and praised
among all the peoples of the earth,
when I restore your fortunes
before your eyes,” says the Lord.
В то время Я соберу вас
и приведу вас домой.
Я наделю вас честью и славой
среди всех народов земли,
когда на ваших же глазах
Я верну вам благополучие,19 —
говорит Господь.