Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Zechariah 1:15
-
English Standard Version
And I am exceedingly angry with the nations that are at ease; for while I was angry but a little, they furthered the disaster.
-
(en) King James Bible ·
And I am very sore displeased with the heathen that are at ease: for I was but a little displeased, and they helped forward the affliction. -
(en) New King James Version ·
I am exceedingly angry with the nations at ease;
For I was a little angry,
And they helped — but with evil intent.” -
(en) New International Version ·
and I am very angry with the nations that feel secure. I was only a little angry, but they went too far with the punishment.’ -
(en) New American Standard Bible ·
“But I am very angry with the nations who are at ease; for while I was only a little angry, they furthered the disaster.” -
(en) New Living Translation ·
But I am very angry with the other nations that are now enjoying peace and security. I was only a little angry with my people, but the nations inflicted harm on them far beyond my intentions. -
(en) Darby Bible Translation ·
and I am wroth exceedingly with the nations that are at ease; for I was but a little wroth, and they helped forward the affliction. -
(ru) Синодальный перевод ·
и великим негодованием негодую на народы, живущие в покое; ибо, когда Я мало прогневался, они усилили зло. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Я гніваюсь великим гнівом проти народів, що живуть собі вигідно, бо коли я гнівався був трохи, вони множили лихо.» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І палаю великим гнівом, проти тих спокойних народів, бо як я легко, гнівився, вони збільшали зло. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І гнівом великим Я гніваюся на ті спокі́йні наро́ди, на яких Я мало гнівався, а вони допомогли́ злому. -
(ru) Новый русский перевод ·
а на народы, живущие в покое, Я страшно разгневан. Тогда как Я лишь немного гневался на Мой народ, они без меры обрушили на него бедствие. -
(ua) Переклад Турконяка ·
і великим гнівом Я палаю на народи, що нападають, тому що Я розгнівався трохи, а вони добавили до зла. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И негодую на народы, которые живут в покое. Я, рассердившись, их избрал, чтоб наказать народ Мой. Они же нанесли ущерба слишком много".