Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Переклад Куліша та Пулюя
І споглянув я знов і бачу: ось чоловік, і мав в руці міряльного шнура.
Then I said, “Where are you going?” And he said to me, “To measure Jerusalem, to see what is its width and what is its length.”
Я спитав: Куди ти йдеш? а він сказав менї: Розміряти Ерусалим, щоб знати, який він завширшки й який завдовжки.
And behold, the angel who talked with me came forward, and another angel came forward to meet him
Аж ось виступив ангел, що розмовляв ізо мною, другий же ангел вийшов вустрїч йому.
and said to him, “Run, say to that young man, ‘Jerusalem shall be inhabited as villages without walls, because of the multitude of people and livestock in it.
сказав той до його: Біжи й скажи сьому молодикові так: Одкрито стояти ме Ерусалим через множество людей і скоту в ньому.
And I will be to her a wall of fire all around, declares the Lord, and I will be the glory in her midst.’”
І сам я, говорить Господь, буду йому поломяним муром, і прославлю себе посеред його.
Up! Up! Flee from the land of the north, declares the Lord. For I have spread you abroad as the four winds of the heavens, declares the Lord.
Гей, гей! утікайте ж із півночньої вемлї, говорить Господь: Я бо вас порозвівав, нїби на всї чотири вітри, говорить Господь.
Up! Escape to Zion, you who dwell with the daughter of Babylon.
Утїкай, Сионе, ти, що пробуваєш у дочки Вавилонської.
Так бо говорить Господь сил небесних.: Задля слави послав мене він до народів, що вас обдерали.; хто бо торкається до вас, торкається об зїницю ока мого.
“Behold, I will shake my hand over them, and they shall become plunder for those who served them. Then you will know that the Lord of hosts has sent me.
І ось, я підніму на них руку мою, й стануть вони здобиччю невольникам своїм, і зрозумїєте, що се Господь сил небесних послав мене.
Sing and rejoice, O daughter of Zion, for behold, I come and I will dwell in your midst, declares the Lord.
Викликуй же радісно й веселись, дочко Сионова! ось бо, я прийду й осядусь посеред тебе, говорить Господь.
And many nations shall join themselves to the Lord in that day, and shall be my people. And I will dwell in your midst, and you shall know that the Lord of hosts has sent me to you.
І прийдуть тодї многі народи до Господа, й будуть моїм народом; і я оселюсь посеред тебе, й зрозумієш, що мене послав до тебе Господь сил небесних.
And the Lord will inherit Judah as his portion in the holy land, and will again choose Jerusalem.”
І посяде Господь Юду, як своє наслїдде на сьвятій землї, й вибере собі знов Ерусалим.