Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Zechariah 4) | (Zechariah 6) →

English Standard Version

Переклад Турконяка

  • A Vision of a Flying Scroll

    Again I lifted my eyes and saw, and behold, a flying scroll!
  • І я повернувся, і я підняв свої очі, і я побачив: ось серп, що летить.
  • And he said to me, “What do you see?” I answered, “I see a flying scroll. Its length is twenty cubits, and its width ten cubits.”a
  • І він сказав мені: Що ти бачиш? А я сказав: Я бачу серп, що летить, довжиною двадцять ліктів і шириною десять ліктів.
  • Then he said to me, “This is the curse that goes out over the face of the whole land. For everyone who steals shall be cleaned out according to what is on one side, and everyone who swears falselyb shall be cleaned out according to what is on the other side.
  • І він сказав мені: Це клятва, що виходить на поверхню всієї землі, бо всякому злодієві відімститься цим аж до смерті, і кожному, хто неправедно клянеться, відімститься цим аж до смерті.
  • I will send it out, declares the Lord of hosts, and it shall enter the house of the thief, and the house of him who swears falsely by my name. And it shall remain in his house and consume it, both timber and stones.”
  • І винесу його, — говорить Господь Вседержитель, — і він увійде в дім злодія та в дім того, хто неправдиво клянеться Моїм Іменем, і спочине посеред його дому, і вигубить його, його дерева та його каміння.
  • A Vision of a Woman in a Basket

    Then the angel who talked with me came forward and said to me, “Lift your eyes and see what this is that is going out.”
  • І вийшов ангел, що говорив через мене, і сказав мені: Поглянь твоїми очима і подивися, що те, котре виходить.
  • And I said, “What is it?” He said, “This is the basketc that is going out.” And he said, “This is their iniquityd in all the land.”
  • І сказав я: Що це? І він сказав: Це мірило, що виходить. І він сказав: Це їхня неправедність в усій землі.
  • And behold, the leaden cover was lifted, and there was a woman sitting in the basket!
  • І ось талант свинцю, що піднімається, і ось одна жінка сиділа посеред мірила.
  • And he said, “This is Wickedness.” And he thrust her back into the basket, and thrust down the leaden weight on its opening.
  • І він сказав: Це беззаконня. І він її кинув посеред мірила, і кинув свинцевий камінь у її уста.
  • Then I lifted my eyes and saw, and behold, two women coming forward! The wind was in their wings. They had wings like the wings of a stork, and they lifted up the basket between earth and heaven.
  • І я підняв свої очі та побачив, і ось дві жінки, що виходять, і дух у їхніх крилах, і вони мали крила, наче крила чорногуза. І взяли мірило посеред землі та посеред неба.
  • Then I said to the angel who talked with me, “Where are they taking the basket?”
  • І Я сказав ангелові, що говорив через мене: Куди вони відносять мірило?
  • He said to me, “To the land of Shinar, to build a house for it. And when this is prepared, they will set the basket down there on its base.”
  • А він сказав мені: Щоб йому збудувати хату в землі Вавилону і приготовити, і там його покладуть на його підготовку.

  • ← (Zechariah 4) | (Zechariah 6) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025