Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Numbers 11:23
-
English Standard Version
And the Lord said to Moses, “Is the Lord’s hand shortened? Now you shall see whether my word will come true for you or not.”
-
(en) King James Bible ·
And the LORD said unto Moses, Is the LORD'S hand waxed short? thou shalt see now whether my word shall come to pass unto thee or not. -
(en) New International Version ·
The Lord answered Moses, “Is the Lord’s arm too short? Now you will see whether or not what I say will come true for you.” -
(en) New American Standard Bible ·
The LORD said to Moses, “Is the LORD’S power limited? Now you shall see whether My word will come true for you or not.” -
(en) New Living Translation ·
Then the LORD said to Moses, “Has my arm lost its power? Now you will see whether or not my word comes true!” -
(en) Darby Bible Translation ·
And Jehovah said to Moses, Hath Jehovah's hand become short? Now shalt thou see whether my word will come to pass unto thee or not. -
(ru) Синодальный перевод ·
И сказал Господь Моисею: разве рука Господня коротка? ныне ты увидишь, сбудется ли слово Моё к тебе, или нет? -
(ua) Переклад Хоменка ·
Господь мовив до Мойсея: “А хіба рука Господня вкоротилась? Ось побачиш, чи справдиться слово моє, чи ні.” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І рече Господь Мойсейові: Хиба ж за мала рука в Господа? Оце ж побачиш, чи справдиться слово моє, чи нї. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А Господь сказав до Мойсея: „Чи Господня рука буває коротка? Тепер ти побачиш, чи спо́вниться тобі Моє слово, чи ні“. -
(ru) Новый русский перевод ·
Господь ответил Моисею:
— Разве рука Господа коротка? Сейчас ты увидишь, исполнится ли тебе Мое слово. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Та Господь сказав Мойсеєві: Хіба Господня рука не спроможна на це? Зараз же побачиш, чи захопить зненацька тебе Моє слово, чи ні! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Господь ответил Моисею: "Разве силе Господней есть предел? Увидишь, Я сделаю всё, как сказал!"