Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Numbers 19:14
-
English Standard Version
“This is the law when someone dies in a tent: everyone who comes into the tent and everyone who is in the tent shall be unclean seven days.
-
(en) King James Bible ·
This is the law, when a man dieth in a tent: all that come into the tent, and all that is in the tent, shall be unclean seven days. -
(en) New King James Version ·
‘This is the law when a man dies in a tent: All who come into the tent and all who are in the tent shall be unclean seven days; -
(en) New International Version ·
“This is the law that applies when a person dies in a tent: Anyone who enters the tent and anyone who is in it will be unclean for seven days, -
(en) New American Standard Bible ·
‘This is the law when a man dies in a tent: everyone who comes into the tent and everyone who is in the tent shall be unclean for seven days. -
(en) New Living Translation ·
“This is the ritual law that applies when someone dies inside a tent: All those who enter that tent and those who were inside when the death occurred will be ceremonially unclean for seven days. -
(en) Darby Bible Translation ·
This is the law, when a man dieth in a tent: every one that cometh into the tent, and all that is in the tent, shall be unclean seven days. -
(ru) Синодальный перевод ·
Вот закон: если человек умрёт в шатре, то всякий, кто придёт в шатёр, и всё, что в шатре, нечисто будет семь дней; -
(ua) Переклад Хоменка ·
Ось закон: коли хтось умре в шатрі, то кожен, хто ввійде в шатро, і кожен, хто е в ньому, сім день буде нечистий. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Се закон про людину, що вмерла в наметї: кожний хто входив в намет, і кожний хто був у наметї, нечистим буде сїм день. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Оце той зако́н: коли в наметі помре люди́на, то кожен, хто входить до того намету, та все, що в наметі, — буде нечисте сім день. -
(ru) Новый русский перевод ·
Вот закон, если кто-то умирает в шатре: любой входящий в шатер и любой находящийся в нем будут нечисты семь дней, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Ось — закон: Якщо людина помре в домі, то кожен, хто входить у дім, як і те, що є в домі, будуть нечисті сім днів. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Вот устав о тех, кто умер в своём шатре. Если человек умер в своём шатре, то все, кто в шатре, будут нечисты семь дней,