Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Новый русский перевод
Arrangement of the Camp
The Lord spoke to Moses and Aaron, saying,
The Lord spoke to Moses and Aaron, saying,
Господь сказал Моисею и Аарону:
“The people of Israel shall camp each by his own standard, with the banners of their fathers’ houses. They shall camp facing the tent of meeting on every side.
— Пусть израильтяне разбивают лагерь вокруг шатра собрания, поодаль от него, каждый под своим знаменем, под знаками своей семьи.
Those to camp on the east side toward the sunrise shall be of the standard of the camp of Judah by their companies, the chief of the people of Judah being Nahshon the son of Amminadab,
Пусть полковой лагерь Иуды будет под своим знаменем на востоке, к восходу. Вождь народа Иуды — Нахшон, сын Аминадава.
Those to camp next to him shall be the tribe of Issachar, the chief of the people of Issachar being Nethanel the son of Zuar,
Род Иссахара пусть ставит лагерь рядом с ними. Вождь народа Иссахара — Нафанаил, сын Цуара.
Then the tribe of Zebulun, the chief of the people of Zebulun being Eliab the son of Helon,
Рядом будет род Завулона. Вождь народа Завулона — Элиав, сын Хелона.
All those listed of the camp of Judah, by their companies, were 186,400. They shall set out first on the march.
Всего мужчин в лагере Иуды по их войскам 186 400 мужчин. Они будут отправляться в путь первыми.
“On the south side shall be the standard of the camp of Reuben by their companies, the chief of the people of Reuben being Elizur the son of Shedeur,
Пусть на юге будет полковой лагерь Рувима под своим знаменем. Вождь народа Рувима — Элицур, сын Шедеура.
And those to camp next to him shall be the tribe of Simeon, the chief of the people of Simeon being Shelumiel the son of Zurishaddai,
Род Симеона пусть ставить лагерь рядом с ними. Вождь народа Симеона — Шелумиил, сын Цуришаддая.
Then the tribe of Gad, the chief of the people of Gad being Eliasaph the son of Reuel,
Рядом — род Гада. Вождь народа Гада — Элиасаф, сын Дегуила.
All those listed of the camp of Reuben, by their companies, were 151,450. They shall set out second.
Всего мужчин в лагере Рувима по их войскам 151 450 мужчин. Они будут отправляться в путь вторыми.
“Then the tent of meeting shall set out, with the camp of the Levites in the midst of the camps; as they camp, so shall they set out, each in position, standard by standard.
Затем, между лагерями, пусть отправляется в путь шатер собрания и лагерь левитов. Они будут отправляться в путь в том порядке, в каком ставят лагерь, каждый на своем месте, под своим знаменем.
“On the west side shall be the standard of the camp of Ephraim by their companies, the chief of the people of Ephraim being Elishama the son of Ammihud,
Пусть на западе будет полковой лагерь Ефрема под своим знаменем. Вождь народа Ефрема — Элишама, сын Аммиуда.
And next to him shall be the tribe of Manasseh, the chief of the people of Manasseh being Gamaliel the son of Pedahzur,
После них будет род Манассии. Вождь народа Манассии — Гамалиил, сын Педацура.
Then the tribe of Benjamin, the chief of the people of Benjamin being Abidan the son of Gideoni,
Потом будет род Вениамина. Вождь народа Вениамина — это Авидан, сын Гидеония.
All those listed of the camp of Ephraim, by their companies, were 108,100. They shall set out third on the march.
Всего мужчин в лагере Ефрема, по их войскам, 108 100 мужчин. Они будут отправляться в путь третьими.
“On the north side shall be the standard of the camp of Dan by their companies, the chief of the people of Dan being Ahiezer the son of Ammishaddai,
Пусть на севере будет полковой лагерь Дана под своим знаменем. Вождь народа Дана — Ахиезер, сын Аммишаддая.
And those to camp next to him shall be the tribe of Asher, the chief of the people of Asher being Pagiel the son of Ochran,
Род Асира будет ставить лагерь возле них. Вождь народа Асира — Пагиил, сын Охрана.
Then the tribe of Naphtali, the chief of the people of Naphtali being Ahira the son of Enan,
Потом будет род Неффалима. Вождь народа Неффалима — это Ахира, сын Енана.
All those listed of the camp of Dan were 157,600. They shall set out last, standard by standard.”
Всего мужчин в лагере Дана 157 600 мужчин. Они будут отправляться в путь последними под своими знаменами.
These are the people of Israel as listed by their fathers’ houses. All those listed in the camps by their companies were 603,550.
Это израильтяне, исчисленные по их семьям. Всех в лагерях, по ополчениям, 603 550 мужчин.
But the Levites were not listed among the people of Israel, as the Lord commanded Moses.
Лишь левиты не были исчислены с остальными израильтянами — так повелел Моисею Господь.
Thus did the people of Israel. According to all that the Lord commanded Moses, so they camped by their standards, and so they set out, each one in his clan, according to his fathers’ house.
Израильтяне сделали все, что повелел Моисею Господь. Они вставали лагерем под своими знаменами и также отправлялись в путь — каждый со своим кланом и семьей.