Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Numbers 1) | (Numbers 3) →

English Standard Version

Переклад Куліша та Пулюя

  • Arrangement of the Camp

    The Lord spoke to Moses and Aaron, saying,
  • І рече Господь Мойсейові й Аронові:
  • “The people of Israel shall camp each by his own standard, with the banners of their fathers’ houses. They shall camp facing the tent of meeting on every side.
  • Кожний із синів Ізрайлевих отабориться під прапором своїм, під знамям батьківського дому свого. Навпроти соборного намету, навкруги його стануть табором.
  • Those to camp on the east side toward the sunrise shall be of the standard of the camp of Judah by their companies, the chief of the people of Judah being Nahshon the son of Amminadab,
  • На схід сонця стануть: Прапор табору Юдиного, по полках своїх, і князь синів Юдиних Нахзон Аминадабенко;
  • his company as listed being 74,600.
  • І полки його й перелїчені його сїмдесять чотири тисячі і шістьсот.
  • Those to camp next to him shall be the tribe of Issachar, the chief of the people of Issachar being Nethanel the son of Zuar,
  • А коло його стане: Поколїннє Іссахарове, і князь синів Іссахарових Нетанеїль Зуаренко;
  • his company as listed being 54,400.
  • І полки його й перелїчені його пятьдесять чотири тисячі і чотири ста.
  • Then the tribe of Zebulun, the chief of the people of Zebulun being Eliab the son of Helon,
  • Поколїннє Зебулонове, і князь синів Зебулонових Єлїаб Гелоненко;
  • his company as listed being 57,400.
  • І полки його і перелїчені його пятьдесять сїм тисяч і чотириста.
  • All those listed of the camp of Judah, by their companies, were 186,400. They shall set out first on the march.
  • Всїх перелїчених в таборі Юдиному сто вісїмдесять шість тисяч і чотириста пополках їх; перві рушати муть вони.
  • “On the south side shall be the standard of the camp of Reuben by their companies, the chief of the people of Reuben being Elizur the son of Shedeur,
  • На полуднї стануть: Прапор табору Рубенового, по полках своїх;
  • his company as listed being 46,500.
  • І князь синів Рубенових Єлизур Шедеуренко, полки його і перелїчені його сорок шість тисяч і пятьсот.
  • And those to camp next to him shall be the tribe of Simeon, the chief of the people of Simeon being Shelumiel the son of Zurishaddai,
  • А поруч його стане поколїннє Симеонове;
  • his company as listed being 59,300.
  • І князь синів Симеонових Селуміїль Зуришадаєнко; полки його і перелїчені його пятьдесять девять тисяч і триста.
  • Then the tribe of Gad, the chief of the people of Gad being Eliasaph the son of Reuel,
  • Потім поколїннє Гадове; і князь синів Гадових Елїасаф Дегуйленко;
  • his company as listed being 45,650.
  • І полки його і перелїчені його, сорок пятьтисяч і шістьсот і пятьдесять.
  • All those listed of the camp of Reuben, by their companies, were 151,450. They shall set out second.
  • Усїх перелїчених у таборї Рубена сто пятьдесять одна тисяча і чотириста і пятьдесять по полках їх. Другими вже наступати муть.
  • “Then the tent of meeting shall set out, with the camp of the Levites in the midst of the camps; as they camp, so shall they set out, each in position, standard by standard.
  • А соборний намет рушати ме вкупі з табором Левітським, в серединї табору; як отаборились, так і рушати муть вони; кожне на місцї свому під прапорами своїми.
  • “On the west side shall be the standard of the camp of Ephraim by their companies, the chief of the people of Ephraim being Elishama the son of Ammihud,
  • На захід соньця стане прапор Ефраїмів по полках їх; і князь синів Ефраїмових Елїшама Амігуденко;
  • his company as listed being 40,500.
  • І полки його і перелїчені його сорок тисяч і пятьсот.
  • And next to him shall be the tribe of Manasseh, the chief of the people of Manasseh being Gamaliel the son of Pedahzur,
  • А поруч його стане поколїннє Манассеїне, і князь синів Манассеїних Гамалеїль Педазуренко.
  • his company as listed being 32,200.
  • І полки його і перелїчені його трийцять дві тисячі і двістї.
  • Then the tribe of Benjamin, the chief of the people of Benjamin being Abidan the son of Gideoni,
  • Потім поколїннє Беняминове, і князь синів Беняминових Абидан Гиденїєнко;
  • his company as listed being 35,400.
  • І полки його і перелїчені його трийцять пять тисяч і чотириста.
  • All those listed of the camp of Ephraim, by their companies, were 108,100. They shall set out third on the march.
  • Усїх перелїчених в таборі Ефраїмовому сто вісїм тисяч і сто по полках їх.
  • “On the north side shall be the standard of the camp of Dan by their companies, the chief of the people of Dan being Ahiezer the son of Ammishaddai,
  • На півночі стане прапор табору Данового по полкам їх, і князь синів Данових Ахієзер Амішадаєнко;
  • his company as listed being 62,700.
  • І полки його і перелїчені його шістьдесять дві тисячі і сїмсот.
  • And those to camp next to him shall be the tribe of Asher, the chief of the people of Asher being Pagiel the son of Ochran,
  • А поруч його стане: поколїннє Ассерове, і князь синів Ассерових Пагіїль Окраненко;
  • his company as listed being 41,500.
  • І полки його й перелїчені його сорок і одна тисяча і пятьсот.
  • Then the tribe of Naphtali, the chief of the people of Naphtali being Ahira the son of Enan,
  • І поколїннє Нефталїєве, і князь синів Нефталїєвих Агира Енаненко;
  • his company as listed being 53,400.
  • І полки його й перелїчені його пятьдесять три тисячі і чотириста.
  • All those listed of the camp of Dan were 157,600. They shall set out last, standard by standard.”
  • Усїх перелїчених в Дановому таборі сто пятьдесять сїм тисяч і шістьсот по полках їх. Останніми вже рушати муть.
  • These are the people of Israel as listed by their fathers’ houses. All those listed in the camps by their companies were 603,550.
  • Се перелїчені сини Ізрайлеві по батьківських домах їх. Усїх перелїчених у таборах по полках їх було шістьсот три тисячі і пятьсот пятьдесять.
  • But the Levites were not listed among the people of Israel, as the Lord commanded Moses.
  • Левітів же не перелїчувано між синами Ізрайлевими, як заповідав Господь Мойсейові.
  • Thus did the people of Israel. According to all that the Lord commanded Moses, so they camped by their standards, and so they set out, each one in his clan, according to his fathers’ house.
  • І чинили сини Ізрайлеві все, що заповідав Господь Мойсейові: так отаборувались по прапорах своїх, і так рушали у похід кожний по родинах своїх і по батьківських домах своїх.

  • ← (Numbers 1) | (Numbers 3) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025