Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Numbers 1) | (Numbers 3) →

English Standard Version

Cовременный перевод WBTC

  • Arrangement of the Camp

    The Lord spoke to Moses and Aaron, saying,
  • И сказал Господь Моисею и Аарону:
  • “The people of Israel shall camp each by his own standard, with the banners of their fathers’ houses. They shall camp facing the tent of meeting on every side.
  • "Пусть израильский народ ставит свои станы вокруг шатра собрания, и пусть у каждого рода будет свой собственный особый флаг, и пусть каждый ставит стан у своего флага по ополчениям.
  • Those to camp on the east side toward the sunrise shall be of the standard of the camp of Judah by their companies, the chief of the people of Judah being Nahshon the son of Amminadab,
  • Флаг стана Иуды будет с восточной стороны, откуда восходит солнце, род Иуды поставит станы около своего флага, глава рода Иудиного Наассон, сын Аминадава,
  • his company as listed being 74,600.
  • а всего в его ополчении2 74600 мужчин.
  • Those to camp next to him shall be the tribe of Issachar, the chief of the people of Issachar being Nethanel the son of Zuar,
  • Рядом с родом Иуды поставит стан род Иссахара, глава рода Иссахарова Нафанаил, сын Цуара,
  • his company as listed being 54,400.
  • а всего в его ополчении 54400 мужчин.
  • Then the tribe of Zebulun, the chief of the people of Zebulun being Eliab the son of Helon,
  • Род Зевулона также поставит стан рядом с родом Иуды, глава рода Зевулонова Елиав, сын Хелона,
  • his company as listed being 57,400.
  • а всего в его ополчении 57400 мужчин.
  • All those listed of the camp of Judah, by their companies, were 186,400. They shall set out first on the march.
  • Общее число мужчин в стане Иуды будет 186400, и все они распределены по своим собственным группам. Стан Иуды должен отправляться первым при переходах от одного места к другому.
  • “On the south side shall be the standard of the camp of Reuben by their companies, the chief of the people of Reuben being Elizur the son of Shedeur,
  • Флаг стана Рувимова будет с южной стороны священного шатра. Каждый род поставит стан около своего флага, глава рода Рувимова Елицур, сын Шедеура,
  • his company as listed being 46,500.
  • а всего в этом ополчении 46500 человек.
  • And those to camp next to him shall be the tribe of Simeon, the chief of the people of Simeon being Shelumiel the son of Zurishaddai,
  • Рядом с родом Рувима будет ставить стан род Симеона, глава рода Симеонова — Шелумиил, сын Цуришаддая,
  • his company as listed being 59,300.
  • а всего в том ополчении 59300 человек.
  • Then the tribe of Gad, the chief of the people of Gad being Eliasaph the son of Reuel,
  • Род Гада также поставит стан рядом с родом Рувима, глава рода Гадова — Елиасаф, сын Дегуила,
  • his company as listed being 45,650.
  • а всего в этом ополчении 45650 человек.
  • All those listed of the camp of Reuben, by their companies, were 151,450. They shall set out second.
  • Общее число мужчин во всех ополчениях в стане Рувима 151450. Стан Рувима будет отправляться вторым при переходе от одного места к другому.
  • “Then the tent of meeting shall set out, with the camp of the Levites in the midst of the camps; as they camp, so shall they set out, each in position, standard by standard.
  • Следующим во время переходов будет отправляться род левитов, с ними будет шатёр собрания, в середине, между другими станами. Народ будет ставить станы в том же порядке, в котором двигается, каждый человек будет у своего семейного флага.
  • “On the west side shall be the standard of the camp of Ephraim by their companies, the chief of the people of Ephraim being Elishama the son of Ammihud,
  • С западной стороны будет флаг стана Ефремова, там поставят станы роды Ефремовы. Глава рода Ефремова — Елишама, сын Аммиуда,
  • his company as listed being 40,500.
  • а всего в этом ополчении 40500 человек.
  • And next to him shall be the tribe of Manasseh, the chief of the people of Manasseh being Gamaliel the son of Pedahzur,
  • Рядом с родом Ефремовым поставит стан род Манассии, глава же рода Манассии — Гамалиил, сын Педацура,
  • his company as listed being 32,200.
  • а всего в этом ополчении 32200 человек.
  • Then the tribe of Benjamin, the chief of the people of Benjamin being Abidan the son of Gideoni,
  • Род Вениаминов также поставит стан рядом с родом Ефремовым. Глава рода Вениаминова Авидан, сын Гидеония,
  • his company as listed being 35,400.
  • а всего в этом ополчении 35400 человек.
  • All those listed of the camp of Ephraim, by their companies, were 108,100. They shall set out third on the march.
  • В стане Ефрема — 108100 мужчин, этот род будет отправляться третьим при переходе от одного места к другому.
  • “On the north side shall be the standard of the camp of Dan by their companies, the chief of the people of Dan being Ahiezer the son of Ammishaddai,
  • С северной стороны будет флаг стана Данова, там поставят стан группы Дана, глава рода Данова Ахиезер, сын Аммишаддая,
  • his company as listed being 62,700.
  • а всего в этом роду 62700 человек.
  • And those to camp next to him shall be the tribe of Asher, the chief of the people of Asher being Pagiel the son of Ochran,
  • Рядом с родом Дановым поставит стан род Асиров, глава рода Асирова — Пагиель, сын Охрана,
  • his company as listed being 41,500.
  • а всего в этой группе 41500 человек.
  • Then the tribe of Naphtali, the chief of the people of Naphtali being Ahira the son of Enan,
  • Род Наффалимов также поставит стан рядом с родом Дановым. Глава рода Наффалимова Ахира, сын Енана,
  • his company as listed being 53,400.
  • а всего в этой группе 53400 человек.
  • All those listed of the camp of Dan were 157,600. They shall set out last, standard by standard.”
  • В стане Дановом — 157600 мужчин, этот род будет отправляться последним при переходе от одного места к другому, и каждый человек будет под своим семейным флагом".
  • These are the people of Israel as listed by their fathers’ houses. All those listed in the camps by their companies were 603,550.
  • Вот весь израильский народ, пересчитанный по родам. Общее число израильтян в станах, пересчитанных по родам, — 603550.
  • But the Levites were not listed among the people of Israel, as the Lord commanded Moses.
  • Моисей повиновался Господу и не пересчитал левитов вместе с остальным израильским народом.
  • Thus did the people of Israel. According to all that the Lord commanded Moses, so they camped by their standards, and so they set out, each one in his clan, according to his fathers’ house.
  • И вот народ исполнил всё, что Господь повелел Моисею: каждый род ставил стан у своего собственного флага, и каждый человек оставался вместе со своим коленом и родом.

  • ← (Numbers 1) | (Numbers 3) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025