Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Numbers 22) | (Numbers 24) →

English Standard Version

Cовременный перевод WBTC

  • Balaam’s First Oracle

    And Balaam said to Balak, “Build for me here seven altars, and prepare for me here seven bulls and seven rams.”
  • Валаам сказал: "Постройте здесь семь алтарей и приготовьте для меня семь быков и семь баранов".
  • Balak did as Balaam had said. And Balak and Balaam offered on each altar a bull and a ram.
  • Валак исполнил просьбу Валаама, и они закололи на каждом алтаре по барану и по быку.
  • And Balaam said to Balak, “Stand beside your burnt offering, and I will go. Perhaps the Lord will come to meet me, and whatever he shows me I will tell you.” And he went to a bare height,
  • И сказал тогда Валаам Валаку: "Стой здесь, у этого алтаря, а я пойду в другое место. И если Господь явится мне, то скажет, что я должен говорить". Валаам ушёл на возвышенное место,
  • and God met Balaam. And Balaam said to him, “I have arranged the seven altars and I have offered on each altar a bull and a ram.”
  • и там ему явился Господь. "Я приготовил семь алтарей, — сказал Валаам, — и на каждом алтаре заколол в жертву по быку и по барану".
  • And the Lord put a word in Balaam’s mouth and said, “Return to Balak, and thus you shall speak.”
  • Тогда Господь сказал Валааму, что ему говорить. "Возвратись к Валаку, — сказал Господь, — и скажи всё то, что Я вложил в твои уста".
  • And he returned to him, and behold, he and all the princes of Moab were standing beside his burnt offering.
  • Валаам возвратился к Валаку, когда Валак же всё ещё стоял у алтаря, и вместе с ним стояли и все вожди Моава.
  • And Balaam took up his discourse and said,
    “From Aram Balak has brought me,
    the king of Moab from the eastern mountains:
    ‘Come, curse Jacob for me,
    and come, denounce Israel!’
  • Валаам сказал: "Валак, царь Моава, привёл меня сюда от восточных гор Арама, сказав: "Приди, прокляни для меня Иакова, приди, прокляни израильский народ!"
  • How can I curse whom God has not cursed?
    How can I denounce whom the Lord has not denounced?
  • Но Бог не против этого народа, потому и я тоже не могу проклясть его! Господь не пожелал, чтобы с этим народом случилось плохое, поэтому и я тоже не могу сделать этого.
  • For from the top of the crags I see him,
    from the hills I behold him;
    behold, a people dwelling alone,
    and not counting itself among the nations!
  • Я вижу этот народ с вершины горы, смотрю на него с высоких холмов, этот народ живёт отдельно и не числится между другими народами.
  • Who can count the dust of Jacob
    or number the fourth parta of Israel?
    Let me die the death of the upright,
    and let my end be like his!”
  • Кто пересчитает народ Иакова? Их словно песчинок, и никто не сможет пересчитать даже четвёртой части израильского народа. Так дайте же мне умереть смертью праведника! Пусть моя кончина будет столь же счастливой, сколь счастлива их!"
  • And Balak said to Balaam, “What have you done to me? I took you to curse my enemies, and behold, you have done nothing but bless them.”
  • И сказал Валак Валааму: "Что ты сделал со мной! Я привёл тебя сюда, чтобы ты проклял моих врагов, ты же их благословил!"
  • And he answered and said, “Must I not take care to speak what the Lord puts in my mouth?”
  • Валаам ответил: "Я должен говорить то, что повелел мне говорить Господь!"
  • Balaam’s Second Oracle

    And Balak said to him, “Please come with me to another place, from which you may see them. You shall see only a fraction of them and shall not see them all. Then curse them for me from there.”
  • Тогда Валак ему сказал: "Пойдём на другое место, с которого ты увидишь этот народ, но не всех, а только часть его увидишь. Прокляни их оттуда!"
  • And he took him to the field of Zophim, to the top of Pisgah, and built seven altars and offered a bull and a ram on each altar.
  • Валак привёл Валаама на холмы стражей, на вершину горы Фасги, построил там семь алтарей и принёс жертвы, заколов на каждом алтаре по быку и по барану.
  • Balaam said to Balak, “Stand here beside your burnt offering, while I meet the Lord over there.”
  • Тогда Валаам сказал Валаку: "Постой здесь, у этого алтаря, а я пойду туда, навстречу Богу".
  • And the Lord met Balaam and put a word in his mouth and said, “Return to Balak, and thus shall you speak.”
  • Господь встретился с Валаамом и сказал ему, что говорить, а потом повелел Валааму возвратиться к Валаку.
  • And he came to him, and behold, he was standing beside his burnt offering, and the princes of Moab with him. And Balak said to him, “What has the Lord spoken?”
  • Валаам возвратился к Валаку, который всё ещё стоял у алтаря вместе с вождями Моава. Увидев приближающегося Валаама, Валак спросил: "Что сказал Господь?"
  • And Balaam took up his discourse and said,
    “Rise, Balak, and hear;
    give ear to me, O son of Zippor:
  • Валаам ответил: "Встань, Валак, и слушай меня! Слушай меня, Валак, сын Сепфоров!
  • God is not man, that he should lie,
    or a son of man, that he should change his mind.
    Has he said, and will he not do it?
    Or has he spoken, and will he not fulfill it?
  • Бог не человек, чтобы Ему лгать, Бог не человеческое существо, чтобы Ему изменяться, Его решения неизменны. Он делает, что скажет, и исполняет обещанное.
  • Behold, I received a command to bless:
    he has blessed, and I cannot revoke it.
  • Господь повелел мне благословить тот народ, Господь благословил их, и я не могу изменить этого.
  • He has not beheld misfortune in Jacob,
    nor has he seen trouble in Israel.
    The Lord their God is with them,
    and the shout of a king is among them.
  • Бог не увидел в народе Иакова зла и не увидел греха в израильском народе! Господь — Бог их, Он с ними! Великий Царь с ними!
  • God brings them out of Egypt
    and is for them like the horns of the wild ox.
  • Бог вывел этот народ из Египта, в них сила неукротимого быка.
  • For there is no enchantment against Jacob,
    no divination against Israel;
    now it shall be said of Jacob and Israel,
    ‘What has God wrought!’
  • Никакая сила не победит народ Иакова, никакое колдовство не остановит израильский народ. И скажут люди об Иакове и израильском народе: "Вот что сделал Бог!"
  • Behold, a people! As a lioness it rises up
    and as a lion it lifts itself;
    it does not lie down until it has devoured the prey
    and drunk the blood of the slain.”
  • Народ этот силён, как лев, сражается, как лев, и не ляжет отдыхать, пока не пожрёт своего врага. Этот лев не ляжет отдыхать, пока не напьётся крови тех, кто против него!"
  • And Balak said to Balaam, “Do not curse them at all, and do not bless them at all.”
  • И сказал тогда Валак Валааму: "Ты не просил о благословении для этого народа, но не просил и о проклятии для него!"
  • But Balaam answered Balak, “Did I not tell you, ‘All that the Lord says, that I must do’?”
  • "Не говорил ли я тебе, что могу делать только то, что Господь повелит мне!" — ответил Валаам.
  • And Balak said to Balaam, “Come now, I will take you to another place. Perhaps it will please God that you may curse them for me from there.”
  • Тогда Валак сказал Валааму: "Тогда пойдём со мной на другое место, может быть, Господу будет угодно разрешить тебе проклясть их с другого места".
  • So Balak took Balaam to the top of Peor, which overlooks the desert.b
  • И вот Валак повёл Валаама на вершину горы Фегор, обращённой к пустыне.
  • And Balaam said to Balak, “Build for me here seven altars and prepare for me here seven bulls and seven rams.”
  • "Построй здесь семь алтарей, — сказал Валаам, — а потом приготовь для алтарей семь быков и семь баранов".
  • And Balak did as Balaam had said, and offered a bull and a ram on each altar.
  • Валак исполнил сказанное Валаамом и принёс в жертву на алтарях быков и баранов.

  • ← (Numbers 22) | (Numbers 24) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025