Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Numbers 27) | (Numbers 29) →

English Standard Version

Переклад Хоменка

  • Daily Offerings

    The Lord spoke to Moses, saying,
  • Промовив Господь до Мойсея:
  • “Command the people of Israel and say to them, ‘My offering, my food for my food offerings, my pleasing aroma, you shall be careful to offer to me at its appointed time.’
  • “Повели синам Ізраїля й скажи їм: Пильнуйте, аби належні мені приносини, хліб мій для вогненних жертв на приємний для мене запах, приношувано мені в означений час.
  • And you shall say to them, This is the food offering that you shall offer to the Lord: two male lambs a year old without blemish, day by day, as a regular offering.
  • Скажеш їм: Ось яку вогненну жертву маєте приносити Господеві: двоє ягнят однолітніх без вади, щодня, як повсякчасне всепалення;
  • The one lamb you shall offer in the morning, and the other lamb you shall offer at twilight;
  • одне ягня принесеш у жертву вранці, а друге надвечір;
  • also a tenth of an ephaha of fine flour for a grain offering, mixed with a quarter of a hinb of beaten oil.
  • а як офіру — одну десятину ефи питльованої муки, перемішаної з чверткою найліпшої олії.
  • It is a regular burnt offering, which was ordained at Mount Sinai for a pleasing aroma, a food offering to the Lord.
  • Це повсякчасне всепалення, що було принесене на Синай-горі на приємний запах як вогненна жертва Господеві.
  • Its drink offering shall be a quarter of a hin for each lamb. In the Holy Place you shall pour out a drink offering of strong drink to the Lord.
  • А як возливання — чверть гіну вина на одне ягня; у святині мусиш приносити возливання Господеві з щирого вина.
  • The other lamb you shall offer at twilight. Like the grain offering of the morning, and like its drink offering, you shall offer it as a food offering, with a pleasing aroma to the Lord.
  • Друге ж ягня принесеш у жертву надвечір, так само офіру й возливання, як уранці, принесеш йому як вогненну жертву на приємний Господеві запах.
  • Sabbath Offerings

    “On the Sabbath day, two male lambs a year old without blemish, and two tenths of an ephah of fine flour for a grain offering, mixed with oil, and its drink offering:
  • А суботнього дня — двоє ягнят однолітків без вади, і як офіру — дві десятини питльованої муки, перемішаної з олією, та возливання до того.
  • this is the burnt offering of every Sabbath, besides the regular burnt offering and its drink offering.
  • Це всепалення в суботу, щосуботи, окрім повсякчасного всепалення та возливання до нього.
  • Monthly Offerings

    “At the beginnings of your months, you shall offer a burnt offering to the Lord: two bulls from the herd, one ram, seven male lambs a year old without blemish;
  • Щоразу, коли настане у вас новий місяць, приноситимете на всепалення Господеві двох бичків, одного барана, семеро ягнят однолітків без вади.
  • also three tenths of an ephah of fine flour for a grain offering, mixed with oil, for each bull, and two tenths of fine flour for a grain offering, mixed with oil, for the one ram;
  • А до кожного бичка — три десятини питльованої муки, перемішаної з олією, як офіру, для барана ж — дві десятини питльованої муки, перемішаної з олією, як офіру.
  • and a tenth of fine flour mixed with oil as a grain offering for every lamb; for a burnt offering with a pleasing aroma, a food offering to the Lord.
  • І для кожного ягняти по десятині питльованої муки, перемішаної з олією, як офіру — на всепалення, на приємний запах, як вогненну жертву Господеві.
  • Their drink offerings shall be half a hin of wine for a bull, a third of a hin for a ram, and a quarter of a hin for a lamb. This is the burnt offering of each month throughout the months of the year.
  • Возливанням же до них будуть: пів гіна до одного бичка, третина гіна до барана й чверть гіна до кожного ягняти. Це місячне всепалення, кожного нового місяця, по всі місяці року.
  • Also one male goat for a sin offering to the Lord; it shall be offered besides the regular burnt offering and its drink offering.
  • Принесіте також Господеві одного козла в жертву за гріх, окрім повсякчасного всепалення, з возливанням до нього.
  • Passover Offerings

    “On the fourteenth day of the first month is the Lord’s Passover,
  • Першого місяця, чотирнадцятого дня місяця — Пасха Господеві.
  • and on the fifteenth day of this month is a feast. Seven days shall unleavened bread be eaten.
  • А п'ятнадцятого дня того місяця теж свято — сім день опрісноки треба їсти.
  • On the first day there shall be a holy convocation. You shall not do any ordinary work,
  • Першого дня будуть святі збори, ніякої важкої роботи не робитимете.
  • but offer a food offering, a burnt offering to the Lord: two bulls from the herd, one ram, and seven male lambs a year old; see that they are without blemish;
  • Принесете вогненну жертву всепалення Господеві: двох бичків, одного барана та семеро ягнят однолітків, щоб були вони у вас без вади.
  • also their grain offering of fine flour mixed with oil; three tenths of an ephah shall you offer for a bull, and two tenths for a ram;
  • А як офіру до них — питльованої муки, перемішаної з олією, три десятини ефи на одного бичка та дві десятини на барана;
  • a tenth shall you offer for each of the seven lambs;
  • по десятині принесете на кожне з сімох ягнят;
  • also one male goat for a sin offering, to make atonement for you.
  • і одного козла в жертву за гріх, щоб справити за вас покуту.
  • You shall offer these besides the burnt offering of the morning, which is for a regular burnt offering.
  • Ви принесете це крім вранішнього всепалення, всепалення повсякчасного.
  • In the same way you shall offer daily, for seven days, the food of a food offering, with a pleasing aroma to the Lord. It shall be offered besides the regular burnt offering and its drink offering.
  • Щодня приноситимете так само, протягом сімох днів, хліб вогненної жертви на приємний Господеві запах, окрім всепалення, що приноситься щодня, та возливання до нього.
  • And on the seventh day you shall have a holy convocation. You shall not do any ordinary work.
  • А сьомого дня будуть у вас святі збори; ніякої важкої роботи не робитимете.
  • Offerings for the Feast of Weeks

    “On the day of the firstfruits, when you offer a grain offering of new grain to the Lord at your Feast of Weeks, you shall have a holy convocation. You shall not do any ordinary work,
  • У день первоплодів, коли принесете Господеві нову офіру, на свято седмиць, будуть у вас святі збори; ніякої важкої роботи не виконуватимете.
  • but offer a burnt offering, with a pleasing aroma to the Lord: two bulls from the herd, one ram, seven male lambs a year old;
  • Принесете всепалення на приємний Господеві запах: двох бичків, одного барана, семеро ягнят однолітків;
  • also their grain offering of fine flour mixed with oil, three tenths of an ephah for each bull, two tenths for one ram,
  • а як офіру до них — питльованої муки, перемішаної з олією, три десятини ефи на одного бичка, дві десятини на барана,
  • a tenth for each of the seven lambs;
  • по десятині на кожне з сімох ягнят;
  • with one male goat, to make atonement for you.
  • а й одного козла, щоб справити за вас покуту.
  • Besides the regular burnt offering and its grain offering, you shall offer them and their drink offering. See that they are without blemish.
  • Крім щоденного всепалення та офір, принесете ці жертви й возливання до них — усе без вади.”

  • ← (Numbers 27) | (Numbers 29) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025