Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Numbers 33) | (Numbers 35) →

English Standard Version

Cовременный перевод WBTC

  • Boundaries of the Land

    The Lord spoke to Moses, saying,
  • Господь говорил с Моисеем и сказал:
  • “Command the people of Israel, and say to them, When you enter the land of Canaan (this is the land that shall fall to you for an inheritance, the land of Canaan as defined by its borders),
  • "Передай израильскому народу Мой наказ: когда войдёте в землю Ханаанскую, вы победите эту страну и завладеете всей землёй Ханаанской.
  • your south side shall be from the wilderness of Zin alongside Edom, and your southern border shall run from the end of the Salt Sea on the east.
  • На юге вы завладеете частью пустыни Син у Едома, ваша южная граница будет начинаться у южной окраины Мёртвого моря.
  • And your border shall turn south of the ascent of Akrabbim, and cross to Zin, and its limit shall be south of Kadesh-barnea. Then it shall go on to Hazar-addar, and pass along to Azmon.
  • Она будет проходить через Перевал Скорпиона, через пустыню Син до Кадес-Варни, затем через Гацар-Аддар и через Ацмон.
  • And the border shall turn from Azmon to the Brook of Egypt, and its limit shall be at the sea.
  • От Ацмона граница пойдёт до реки Египет и дойдёт до Средиземного моря.
  • “For the western border, you shall have the Great Sea and itsa coast. This shall be your western border.
  • Вашей западной границей будет Средиземное море.
  • “This shall be your northern border: from the Great Sea you shall draw a line to Mount Hor.
  • Ваша северная граница будет начинаться у Средиземного моря и продолжаться до горы Ор.
  • From Mount Hor you shall draw a line to Lebo-hamath, and the limit of the border shall be at Zedad.
  • От горы Ор она будет идти к Лево-Емафу, а оттуда к Цедаду.
  • Then the border shall extend to Ziphron, and its limit shall be at Hazar-enan. This shall be your northern border.
  • Затем эта граница пойдёт к Цифрону до Гацар-Енана. Это будет ваша северная граница.
  • “You shall draw a line for your eastern border from Hazar-enan to Shepham.
  • Ваша восточная граница будет начинаться у Гацар-Енана и доходить до Шефама.
  • And the border shall go down from Shepham to Riblah on the east side of Ain. And the border shall go down and reach to the shoulder of the Sea of Chinnereth on the east.
  • От Шефама граница пройдёт с восточной стороны Айна к Рибле, вдоль холмов Галилейского озера.
  • And the border shall go down to the Jordan, and its limit shall be at the Salt Sea. This shall be your land as defined by its borders all around.”
  • Затем граница будет идти вдоль реки Иордан до Мёртвого моря. Вот границы вашей страны".
  • Moses commanded the people of Israel, saying, “This is the land that you shall inherit by lot, which the Lord has commanded to give to the nine tribes and to the half-tribe.
  • И дал Моисей израильскому народу такой наказ: "Вот земля, которую вы получите. Вы будете бросать жребий, чтобы разделить землю между девятью родами и половиной рода Манассии,
  • For the tribe of the people of Reuben by fathers’ houses and the tribe of the people of Gad by their fathers’ houses have received their inheritance, and also the half-tribe of Manasseh.
  • ибо род Рувима и род Гада и половина рода Манассии уже взяли себе землю.
  • The two tribes and the half-tribe have received their inheritance beyond the Jordan east of Jericho, toward the sunrise.”
  • Эти два рода и половина рода Манассии взяли себе землю у Иерихона, к востоку от реки Иордан".
  • List of Tribal Chiefs

    The Lord spoke to Moses, saying,
  • Господь говорил с Моисеем и сказал:
  • “These are the names of the men who shall divide the land to you for inheritance: Eleazar the priest and Joshua the son of Nun.
  • "Вот кто поможет тебе разделить страну: священник Елеазар, Иисус, сын Навина,
  • You shall take one chief from every tribe to divide the land for inheritance.
  • и главы всех родов, по одному от каждого рода, эти люди разделят страну.
  • These are the names of the men: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
  • Вот имена глав родов: от рода Иудина — Халев, сын Иефоннии,
  • Of the tribe of the people of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.
  • от рода Симеонова — Самуил, сын Аммиуда,
  • Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
  • от рода Вениаминова — Елидад, сын Кислона,
  • Of the tribe of the people of Dan a chief, Bukki the son of Jogli.
  • от рода Данова — Буккий, сын Иоглии,
  • Of the people of Joseph: of the tribe of the people of Manasseh a chief, Hanniel the son of Ephod.
  • от потомков Иосифа, от рода Манассии — Ханниил, сын Ефода,
  • And of the tribe of the people of Ephraim a chief, Kemuel the son of Shiphtan.
  • от рода Ефремова — Кемуил, сын Шифтана,
  • Of the tribe of the people of Zebulun a chief, Elizaphan the son of Parnach.
  • от рода Завулонова — Елицафан, сын Фарнака,
  • Of the tribe of the people of Issachar a chief, Paltiel the son of Azzan.
  • от рода Иссахарова — Фалтиил, сын Аззана,
  • And of the tribe of the people of Asher a chief, Ahihud the son of Shelomi.
  • от рода Ассирова — Ахиуд, сын Шеломия,
  • Of the tribe of the people of Naphtali a chief, Pedahel the son of Ammihud.”
  • от рода Неффалимова — Педаил, сын Аммиуда".
  • These are the men whom the Lord commanded to divide the inheritance for the people of Israel in the land of Canaan.
  • Вот кого Господь избрал поделить землю Ханаанскую между израильским народом.

  • ← (Numbers 33) | (Numbers 35) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025