Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Numbers 8:15
-
English Standard Version
And after that the Levites shall go in to serve at the tent of meeting, when you have cleansed them and offered them as a wave offering.
-
(en) King James Bible ·
And after that shall the Levites go in to do the service of the tabernacle of the congregation: and thou shalt cleanse them, and offer them for an offering. -
(en) New King James Version ·
After that the Levites shall go in to service the tabernacle of meeting. So you shall cleanse them and offer them like a wave offering. -
(en) New International Version ·
“After you have purified the Levites and presented them as a wave offering, they are to come to do their work at the tent of meeting. -
(en) New American Standard Bible ·
“Then after that the Levites may go in to serve the tent of meeting. But you shall cleanse them and present them as a wave offering; -
(en) New Living Translation ·
After this, they may go into the Tabernacle to do their work, because you have purified them and presented them as a special offering. -
(en) Darby Bible Translation ·
And afterwards shall the Levites come in to do the service of the tent of meeting. And thou shalt cleanse them, and offer them as a wave-offering. -
(ru) Синодальный перевод ·
После сего войдут левиты служить скинии собрания, когда ты очистишь их и совершишь над ними посвящение их; ибо они отданы Мне из сынов Израилевых: -
(ua) Переклад Хоменка ·
А після того левіти ввійдуть до служби у наметі зборів. Отже ти їх очистиш і приведеш як жертву. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Та й увійдуть після сього Левіти на служеннє в соборний намет. Так очистиш їх, і посьвятиш їх. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А по цьому Левити вві́йдуть, щоб служити в скинії заповіту, — і ти їх очистиш, і віддаси їх, як жертву посвя́чення, -
(ru) Новый русский перевод ·
Когда ты очистишь левитов и посвятишь их как приношение потрясания, пусть они войдут, чтобы служить при шатре собрания. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І після цього левіти входитимуть служити в наметі свідчення, — і очистиш їх, і віддаси їх Господу. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Итак, очисти левитов и посвяти их Господу. Они будут, как приношение потрясанием, и после этого могут идти и служить при шатре собрания.