Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
New Living Translation
Seven Woes to the Scribes and Pharisees
Then Jesus said to the crowds and to his disciples,
Then Jesus said to the crowds and to his disciples,
Jesus Criticizes the Religious Leaders
Then Jesus said to the crowds and to his disciples,
Then Jesus said to the crowds and to his disciples,
“The scribes and the Pharisees sit on Moses’ seat,
so do and observe whatever they tell you, but not the works they do. For they preach, but do not practice.
So practice and obey whatever they tell you, but don’t follow their example. For they don’t practice what they teach.
They crush people with unbearable religious demands and never lift a finger to ease the burden.
They do all their deeds to be seen by others. For they make their phylacteries broad and their fringes long,
and they love the place of honor at feasts and the best seats in the synagogues
And they love to sit at the head table at banquets and in the seats of honor in the synagogues.
And call no man your father on earth, for you have one Father, who is in heaven.
And don’t address anyone here on earth as ‘Father,’ for only God in heaven is your Father.
Neither be called instructors, for you have one instructor, the Christ.
And don’t let anyone call you ‘Teacher,’ for you have only one teacher, the Messiah.
Whoever exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted.
But those who exalt themselves will be humbled, and those who humble themselves will be exalted.
“Woe to you, blind guides, who say, ‘If anyone swears by the temple, it is nothing, but if anyone swears by the gold of the temple, he is bound by his oath.’
“Blind guides! What sorrow awaits you! For you say that it means nothing to swear ‘by God’s Temple,’ but that it is binding to swear ‘by the gold in the Temple.’
You blind fools! For which is greater, the gold or the temple that has made the gold sacred?
Blind fools! Which is more important — the gold or the Temple that makes the gold sacred?
And you say, ‘If anyone swears by the altar, it is nothing, but if anyone swears by the gift that is on the altar, he is bound by his oath.’
And you say that to swear ‘by the altar’ is not binding, but to swear ‘by the gifts on the altar’ is binding.
You blind men! For which is greater, the gift or the altar that makes the gift sacred?
How blind! For which is more important — the gift on the altar or the altar that makes the gift sacred?
So whoever swears by the altar swears by it and by everything on it.
When you swear ‘by the altar,’ you are swearing by it and by everything on it.
And whoever swears by the temple swears by it and by him who dwells in it.
And when you swear ‘by the Temple,’ you are swearing by it and by God, who lives in it.
And whoever swears by heaven swears by the throne of God and by him who sits upon it.
And when you swear ‘by heaven,’ you are swearing by the throne of God and by God, who sits on the throne.
“Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you tithe mint and dill and cumin, and have neglected the weightier matters of the law: justice and mercy and faithfulness. These you ought to have done, without neglecting the others.
“What sorrow awaits you teachers of religious law and you Pharisees. Hypocrites! For you are careful to tithe even the tiniest income from your herb gardens,g but you ignore the more important aspects of the law — justice, mercy, and faith. You should tithe, yes, but do not neglect the more important things.
You blind guides, straining out a gnat and swallowing a camel!
“Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you clean the outside of the cup and the plate, but inside they are full of greed and self-indulgence.
“What sorrow awaits you teachers of religious law and you Pharisees. Hypocrites! For you are so careful to clean the outside of the cup and the dish, but inside you are filthy — full of greed and self-indulgence!
You blind Pharisee! First clean the inside of the cup and the plate, that the outside also may be clean.
“Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you are like whitewashed tombs, which outwardly appear beautiful, but within are full of dead people’s bones and all uncleanness.
“What sorrow awaits you teachers of religious law and you Pharisees. Hypocrites! For you are like whitewashed tombs — beautiful on the outside but filled on the inside with dead people’s bones and all sorts of impurity.
So you also outwardly appear righteous to others, but within you are full of hypocrisy and lawlessness.
Outwardly you look like righteous people, but inwardly your hearts are filled with hypocrisy and lawlessness.
“Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you build the tombs of the prophets and decorate the monuments of the righteous,
“What sorrow awaits you teachers of religious law and you Pharisees. Hypocrites! For you build tombs for the prophets your ancestors killed, and you decorate the monuments of the godly people your ancestors destroyed.
saying, ‘If we had lived in the days of our fathers, we would not have taken part with them in shedding the blood of the prophets.’
Then you say, ‘If we had lived in the days of our ancestors, we would never have joined them in killing the prophets.’
Thus you witness against yourselves that you are sons of those who murdered the prophets.
“But in saying that, you testify against yourselves that you are indeed the descendants of those who murdered the prophets.
You serpents, you brood of vipers, how are you to escape being sentenced to hell?
Snakes! Sons of vipers! How will you escape the judgment of hell?
Therefore I send you prophets and wise men and scribes, some of whom you will kill and crucify, and some you will flog in your synagogues and persecute from town to town,
“Therefore, I am sending you prophets and wise men and teachers of religious law. But you will kill some by crucifixion, and you will flog others with whips in your synagogues, chasing them from city to city.
As a result, you will be held responsible for the murder of all godly people of all time — from the murder of righteous Abel to the murder of Zechariah son of Berekiah, whom you killed in the Temple between the sanctuary and the altar.
Truly, I say to you, all these things will come upon this generation.
I tell you the truth, this judgment will fall on this very generation.
Lament over Jerusalem
“O Jerusalem, Jerusalem, the city that kills the prophets and stones those who are sent to it! How often would I have gathered your children together as a hen gathers her brood under her wings, and you were not willing!
“O Jerusalem, Jerusalem, the city that kills the prophets and stones those who are sent to it! How often would I have gathered your children together as a hen gathers her brood under her wings, and you were not willing!
Jesus Grieves over Jerusalem
“O Jerusalem, Jerusalem, the city that kills the prophets and stones God’s messengers! How often I have wanted to gather your children together as a hen protects her chicks beneath her wings, but you wouldn’t let me.
See, your house is left to you desolate.