Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Cовременный перевод WBTC
"В тот день Царство Небесное будет подобно десяти девицам, которые взяли лампы и отправились навстречу жениху.
For when the foolish took their lamps, they took no oil with them,
Глупые взяли лампы, но не взяли масла.
but the wise took flasks of oil with their lamps.
Умные же вместе с лампами взяли и масло в кувшинах.
As the bridegroom was delayed, they all became drowsy and slept.
Жених задерживался, девушки захотели спать и уснули.
But at midnight there was a cry, ‘Here is the bridegroom! Come out to meet him.’
Но в полночь раздался крик: "Эй, жених приближается! Идите встречать!"
Then all those virgins rose and trimmed their lamps.
В тот же миг все девушки встали и засветили свои лампы.
And the foolish said to the wise, ‘Give us some of your oil, for our lamps are going out.’
Но глупые сказали умным: "Дайте нам немного масла. Наши лампы догорают!"
But the wise answered, saying, ‘Since there will not be enough for us and for you, go rather to the dealers and buy for yourselves.’
В ответ умные сказали: "Мы не можем дать вам ничего, ибо ничего не останется ни вам, ни нам. Пойдите к торговцам и купите у них масла для ваших ламп".
And while they were going to buy, the bridegroom came, and those who were ready went in with him to the marriage feast, and the door was shut.
Пока те ходили за маслом, прибыл жених, и те девушки, которые были готовы, пошли на свадебный пир вместе с ним. Дверь же закрыли и заперли.
Afterward the other virgins came also, saying, ‘Lord, lord, open to us.’
Наконец пришли остальные девушки и сказали: "Господин! Господин! Отвори дверь и впусти нас!"
But he answered, ‘Truly, I say to you, I do not know you.’
Но он сказал им в ответ: "Истинно говорю: я не знаю вас!"
Watch therefore, for you know neither the day nor the hour.
Так бодрствуйте же, ибо не известен вам ни день, ни час возвращения Сына Человеческого".
"Царство Небесное подобно человеку, который перед тем, как отправиться в путешествие, позвал слуг и поставил их присматривать за своим имуществом.
Одному из них он дал пять мешков серебра, другому дал два мешка серебра, а третьему дал один мешок. Каждому он дал долю по способностям и после этого отправился в путешествие.
He who had received the five talents went at once and traded with them, and he made five talents more.
Тот, кто получил пять мешков серебра, сразу же пустил деньги в оборот и заработал на них ещё пять мешков серебра.
So also he who had the two talents made two talents more.
Тот, у кого было два мешка, тоже заработал ещё два мешка серебра.
But he who had received the one talent went and dug in the ground and hid his master’s money.
Тот же, который получил один мешок, пошёл, выкопал яму в земле и спрятал там деньги господина.
Now after a long time the master of those servants came and settled accounts with them.
После долгого отсутствия вернулся господин и потребовал отчёта.
And he who had received the five talents came forward, bringing five talents more, saying, ‘Master, you delivered to me five talents; here, I have made five talents more.’
Тот, кто получил пять мешков, пришёл и принес ещё пять мешков серебра. Он сказал: "Господин, ты поручил мне пять мешков серебра, вот ещё пять мешков серебра, которые я заработал".
Господин сказал ему: "Хорошо. Ты хороший, верный слуга. Ты хорошо распорядился этой малой суммой денег, и теперь я поручу тебе большую. Раздели со мной мою радость".
And he also who had the two talents came forward, saying, ‘Master, you delivered to me two talents; here, I have made two talents more.’
Потом пришёл тот, кто получил два мешка серебра и сказал: "Господин, ты поручил мне два мешка денег, вот ещё два мешка, которые я заработал".
His master said to him, ‘Well done, good and faithful servant. You have been faithful over a little; I will set you over much. Enter into the joy of your master.’
Господин сказал ему: "Хорошо. Ты хороший, верный слуга. Ты хорошо распорядился небольшими деньгами, и теперь я поручу тебе большие. Раздели со мной мою радость".
He also who had received the one talent came forward, saying, ‘Master, I knew you to be a hard man, reaping where you did not sow, and gathering where you scattered no seed,
Затем к нему подошёл тот, кто получил один мешок и сказал: "Господин, я знаю, что ты человек жёсткий. Ты собираешь урожай там, где ничего не посадил и жнёшь там, где не сеял.
so I was afraid, and I went and hid your talent in the ground. Here, you have what is yours.’
Я боялся тебя, поэтому я пошёл и закопал мешок серебра в землю. Вот, возьми то, что тебе принадлежит".
But his master answered him, ‘You wicked and slothful servant! You knew that I reap where I have not sown and gather where I scattered no seed?
В ответ господин сказал ему: "Ты плохой и нерадивый слуга, ты знаешь, что я жну, где не посеял и собираю урожай, где не посадил;
Then you ought to have invested my money with the bankers, and at my coming I should have received what was my own with interest.
ты должен был пустить мои деньги в оборот, и тогда, возвратясь, я получил бы своё с прибылью.
So take the talent from him and give it to him who has the ten talents.
Возьмите у него мешок с серебром и отдайте тому, у кого десять мешков серебра.
For to everyone who has will more be given, and he will have an abundance. But from the one who has not, even what he has will be taken away.
Да, всякий, кто имеет, получит ещё и будет иметь больше, чем ему нужно; у того же, у кого ничего нет, будет отнято и то, что имеет.
And cast the worthless servant into the outer darkness. In that place there will be weeping and gnashing of teeth.’
Бросьте этого нерадивого слугу во тьму наружную, туда, где рыдают и скрежещут зубами".
The Final Judgment
“When the Son of Man comes in his glory, and all the angels with him, then he will sit on his glorious throne.
“When the Son of Man comes in his glory, and all the angels with him, then he will sit on his glorious throne.
Когда придёт Сын Человеческий во всей славе Своей в сопровождении ангелов Своих, то сядет Он на престоле славы Своей.
Before him will be gathered all the nations, and he will separate people one from another as a shepherd separates the sheep from the goats.
И тогда все народы соберутся перед Ним, и Он отделит их друг от друга, подобно тому как пастух отделяет овец от козлов.
And he will place the sheep on his right, but the goats on the left.
Он поместит овец по правую руку от себя, козлов же поместит по левую руку.
Then the King will say to those on his right, ‘Come, you who are blessed by my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world.
И тогда скажет Царь тем, кто по правую руку от Него: "Придите те, кто благословен Отцом Моим. Унаследуйте Царство, предназначенное вам от сотворения мира.
For I was hungry and you gave me food, I was thirsty and you gave me drink, I was a stranger and you welcomed me,
Это — ваша награда, ибо Я был голоден, и вы накормили Меня, Меня томила жажда, и вы дали Мне пить. Я был странником, и вы приютили Меня.
I was naked and you clothed me, I was sick and you visited me, I was in prison and you came to me.’
Я был нагим, и вы одели Меня. Я был болен, и вы ухаживали за Мной. Я был в темнице, и вы навещали Меня".
Then the righteous will answer him, saying, ‘Lord, when did we see you hungry and feed you, or thirsty and give you drink?
И тогда праведники скажут в ответ Ему: "Господи, когда это мы видели Тебя голодным и накормили или видели Тебя жаждой томимого и напоили?
And when did we see you a stranger and welcome you, or naked and clothe you?
Когда это мы видели Тебя странником и приютили Тебя? Или видели Тебя нагим и одели?
And when did we see you sick or in prison and visit you?’
Когда видели Тебя больным или в темнице и ухаживали за Тобой?"
И скажет им Царь: "Истинно говорю: когда делали вы что-то для одного из униженных братьев Моих, вы делали это для Меня".
“Then he will say to those on his left, ‘Depart from me, you cursed, into the eternal fire prepared for the devil and his angels.
И скажет тогда Царь тем, кто по левую руку: "Уйдите прочь от Меня, проклятые, отправляйтесь в огонь вечный, что приготовлен для дьявола и его ангелов.
For I was hungry and you gave me no food, I was thirsty and you gave me no drink,
Это наказание ваше, ибо Я был голоден, но вы не накормили Меня, Меня томила жажда, но вы не дали Мне пить.
I was a stranger and you did not welcome me, naked and you did not clothe me, sick and in prison and you did not visit me.’
Я был странником, но вы не приютили Меня, Я был болен и в темнице, но вы не позаботились обо Мне".
Then they also will answer, saying, ‘Lord, when did we see you hungry or thirsty or a stranger or naked or sick or in prison, and did not minister to you?’
И тогда они скажут Ему в ответ: "Господи, когда это было, что мы видели Тебя голодным, или томимым жаждой, или странником, или нагим, или больным, или в темнице и не помогли Тебе всячески?"
Then he will answer them, saying, ‘Truly, I say to you, as you did not do it to one of the least of these, you did not do it to me.’
И Царь тогда скажет им в ответ: "Истинно говорю: всякий раз, когда не помогали вы униженным братьям Моим, то это Мне вы не помогали".