Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Matthew 27) | (Mark 1) →

English Standard Version

Синодальный перевод

  • The Resurrection

    Now after the Sabbath, toward the dawn of the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary went to see the tomb.
  • По прошествии же субботы, на рассвете первого дня недели, пришла Мария Магдалина и другая Мария посмотреть гроб.
  • And behold, there was a great earthquake, for an angel of the Lord descended from heaven and came and rolled back the stone and sat on it.
  • И вот, сделалось великое землетрясение, ибо Ангел Господень, сошедший с небес, приступив, отвалил камень от двери гроба и сидел на нём;
  • His appearance was like lightning, and his clothing white as snow.
  • вид его был, как молния, и одежда его бела, как снег;
  • And for fear of him the guards trembled and became like dead men.
  • устрашившись его, стерегущие пришли в трепет и стали как мёртвые;
  • But the angel said to the women, “Do not be afraid, for I know that you seek Jesus who was crucified.
  • Ангел же, обратив речь к женщинам, сказал: не бойтесь, ибо знаю, что вы ищете Иисуса распятого;
  • He is not here, for he has risen, as he said. Come, see the place where hea lay.
  • Его нет здесь — Он воскрес, как сказал. Подойдите, посмотрите место, где лежал Господь,
  • Then go quickly and tell his disciples that he has risen from the dead, and behold, he is going before you to Galilee; there you will see him. See, I have told you.”
  • и пойдите скорее, скажите ученикам Его, что Он воскрес из мёртвых и предваряет вас в Галилее; там Его увидите. Вот, я сказал вам.
  • So they departed quickly from the tomb with fear and great joy, and ran to tell his disciples.
  • И, выйдя поспешно из гроба, они со страхом и радостью великою побежали возвестить ученикам Его.
  • And behold, Jesus met them and said, “Greetings!” And they came up and took hold of his feet and worshiped him.
  • Когда же шли они возвестить ученикам Его, и се, Иисус встретил их и сказал: радуйтесь! И они, приступив, ухватились за ноги Его и поклонились Ему.
  • Then Jesus said to them, “Do not be afraid; go and tell my brothers to go to Galilee, and there they will see me.”
  • Тогда говорит им Иисус: не бойтесь; пойдите, возвестите братьям Моим, чтобы шли в Галилею, и там они увидят Меня.
  • The Report of the Guard

    While they were going, behold, some of the guard went into the city and told the chief priests all that had taken place.
  • Когда же они шли, то некоторые из стражи, войдя в город, объявили первосвященникам о всем бывшем.
  • And when they had assembled with the elders and taken counsel, they gave a sufficient sum of money to the soldiers
  • И сии, собравшись со старейшинами и сделав совещание, довольно денег дали воинам,
  • and said, “Tell people, ‘His disciples came by night and stole him away while we were asleep.’
  • и сказали: скажите, что ученики Его, придя ночью, украли Его, когда мы спали;
  • And if this comes to the governor’s ears, we will satisfy him and keep you out of trouble.”
  • и, если слух об этом дойдёт до правителя, мы убедим его, и вас от неприятности избавим.
  • So they took the money and did as they were directed. And this story has been spread among the Jews to this day.
  • Они, взяв деньги, поступили, как научены были; и пронеслось слово сие между иудеями до сего дня.
  • The Great Commission

    Now the eleven disciples went to Galilee, to the mountain to which Jesus had directed them.
  • Одиннадцать же учеников пошли в Галилею, на гору, куда повелел им Иисус,
  • And when they saw him they worshiped him, but some doubted.
  • и, увидев Его, поклонились Ему, а иные усомнились.
  • And Jesus came and said to them, “All authority in heaven and on earth has been given to me.
  • И, приблизившись, Иисус сказал им: дана Мне всякая власть на небе и на земле.
  • Go therefore and make disciples of all nations, baptizing them inb the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,
  • Итак, идите, научите все народы, крестя их во имя Отца и Сына и Святого Духа,
  • teaching them to observe all that I have commanded you. And behold, I am with you always, to the end of the age.”
  • уча их соблюдать всё, что Я повелел вам; и се, Я с вами во все дни до скончания века. Аминь.

  • ← (Matthew 27) | (Mark 1) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025