Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Matthew 3) | (Matthew 5) →

English Standard Version

Переклад Огієнка

  • The Temptation of Jesus

    Then Jesus was led up by the Spirit into the wilderness to be tempted by the devil.
  • Потому Ісус був пове́дений Духом у пустиню, щоб диявол Його спокуша́в.
  • And after fasting forty days and forty nights, he was hungry.
  • І по́стив Він сорок день і сорок ноче́й, а вкінці зголодні́в.
  • And the tempter came and said to him, “If you are the Son of God, command these stones to become loaves of bread.”
  • І ось приступив до Нього споку́сник, і сказав: „Коли Ти Син Божий, скажи, щоб камі́ння це стало хліба́ми!“
  • But he answered, “It is written,
    “‘Man shall not live by bread alone,
    but by every word that comes from the mouth of God.’”
  • А Він відповів і промовив: „Написано: Не хлібом самим буде жити люди́на, але кожним словом, що походить із уст Божих“.
  • Then the devil took him to the holy city and set him on the pinnacle of the temple
  • Тоді забирає диявол Його в святе місто, і ставить Його на нарі́жника храму,
  • and said to him, “If you are the Son of God, throw yourself down, for it is written,
    “‘He will command his angels concerning you,’
    and
    “‘On their hands they will bear you up,
    lest you strike your foot against a stone.’”
  • та й каже Йому: „Коли Ти Син Божий, то кинься додолу, бож написано: „Він накаже про Тебе Своїм Ангола́м, і вони на руках понесу́ть Тебе, щоб об камінь коли не спіткнув Ти Своєї ноги́“.
  • Jesus said to him, “Again it is written, ‘You shall not put the Lord your God to the test.’”
  • Ісус відказав йому: „Ще написано: Не спокушуй Господа Бога свого!“
  • Again, the devil took him to a very high mountain and showed him all the kingdoms of the world and their glory.
  • Знов диявол бере Його на височе́зную го́ру, і показує Йому всі царства на світі та їхню славу,
  • And he said to him, “All these I will give you, if you will fall down and worship me.”
  • та й каже до Нього: „Це все Тобі дам, якщо впаде́ш і мені Ти покло́нишся!“
  • Then Jesus said to him, “Be gone, Satan! For it is written,
    “‘You shall worship the Lord your God
    and him only shall you serve.’”
  • Тоді каже до нього Ісус: „Відійди, сатано! Бож написано: Господеві Богові своєму вклоняйся, і служи Одно́му Йому!“
  • Then the devil left him, and behold, angels came and were ministering to him.
  • Тоді позоставив диявол Його. І ось анголи́ приступили, і служили Йому́.
  • Jesus Begins His Ministry

    Now when he heard that John had been arrested, he withdrew into Galilee.
  • Як довідавсь Ісус, що Івана ув'я́знено, перейшов у Галілею.
  • And leaving Nazareth he went and lived in Capernaum by the sea, in the territory of Zebulun and Naphtali,
  • І, покинувши Він Назаре́та, прийшов й оселився в Капернау́мі примо́рськім, на границі країн Завуло́нової й Нефтали́мової,
  • so that what was spoken by the prophet Isaiah might be fulfilled:
  • щоб спра́вдилось те, що сказав Іса́я пророк, промовляючи:
  • “The land of Zebulun and the land of Naphtali,
    the way of the sea, beyond the Jordan, Galilee of the Gentiles —
  • „Завуло́нова зе́мле, і Нефтали́мова зе́мле, за Йорда́ном при мо́рській дорозі, Галіле́є поганська!
  • the people dwelling in darkness
    have seen a great light,
    and for those dwelling in the region and shadow of death,
    on them a light has dawned.”
  • Наро́д, що в темно́ті сидів, світло велике побачив, а тим, хто сидів у країні смертельної тіні, засяяло світло“.
  • From that time Jesus began to preach, saying, “Repent, for the kingdom of heaven is at hand.”a
  • Із того ча́су Ісус розпочав проповідувати й промовляти: „Покайтеся, бо набли́зилось Царство Небесне!“
  • Jesus Calls the First Disciples

    While walking by the Sea of Galilee, he saw two brothers, Simon (who is called Peter) and Andrew his brother, casting a net into the sea, for they were fishermen.
  • Як прохо́див же Він поблизу́ Галілейського моря, то побачив двох братів: Си́мона, що зветься Петром, та Андрія, його брата, що не́вода в море закида́ли, — бо рибалки були́.
  • And he said to them, “Follow me, and I will make you fishers of men.”b
  • І Він каже до них: „Ідіть за Мною, — Я зроблю́ вас ловця́ми людей!“
  • Immediately they left their nets and followed him.
  • І вони зараз покинули сі́ті, та й пішли вслід за Ним.
  • And going on from there he saw two other brothers, James the son of Zebedee and John his brother, in the boat with Zebedee their father, mending their nets, and he called them.
  • І, далі пішовши звідти, Він побачив двох інших братів, — Зеведе́євого сина Якова та Івана, його брата, із Зеведе́єм, їхнім ба́тьком, що ла́годили свого не́вода в чо́вні, — і покликав Він їх.
  • Immediately they left the boat and their father and followed him.
  • Вони зараз залиши́ли чо́вна та батька свого́, — та й пішли вслід за Ним.
  • Jesus Ministers to Great Crowds

    And he went throughout all Galilee, teaching in their synagogues and proclaiming the gospel of the kingdom and healing every disease and every affliction among the people.
  • І ходив Він по всій Галілеї, по їхніх синаго́гах навчаючи, та Єва́нгелію Царства проповідуючи, і вздоро́влюючи всяку неду́гу, і всяку неміч між людьми.
  • So his fame spread throughout all Syria, and they brought him all the sick, those afflicted with various diseases and pains, those oppressed by demons, those having seizures, and paralytics, and he healed them.
  • А чутка про Нього пішла по всій Си́рії. І водили до Нього недужих усіх, хто терпів на різні хвороби та муки, і біснуватих, і сновид, і розсла́блених, — і Він їх уздоровля́в.
  • And great crowds followed him from Galilee and the Decapolis, and from Jerusalem and Judea, and from beyond the Jordan.
  • І багато людей ішло за Ним і з Галілеї, і з Десятимістя, і з Єрусалиму, і з Юдеї, і з Зайорда́ння.

  • ← (Matthew 3) | (Matthew 5) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025