Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Matthew 3) | (Matthew 5) →

English Standard Version

Cовременный перевод WBTC

  • The Temptation of Jesus

    Then Jesus was led up by the Spirit into the wilderness to be tempted by the devil.
  • И тогда Дух повёл Иисуса в пустыню, дабы подвергнуть Его искушению дьяволом.
  • And after fasting forty days and forty nights, he was hungry.
  • Иисус постился сорок дней и ночей
  • And the tempter came and said to him, “If you are the Son of God, command these stones to become loaves of bread.”
  • и был очень голоден. Тогда к Нему пришёл искуситель и сказал: "Если Ты Сын Божий, то прикажи, чтобы камни эти превратились в караваи хлеба".
  • But he answered, “It is written,
    “‘Man shall not live by bread alone,
    but by every word that comes from the mouth of God.’”
  • Но Иисус сказал в ответ: "Написано: "Не хлебом единым жив человек, а всяким словом, исходящим из уст Божьих".
  • Then the devil took him to the holy city and set him on the pinnacle of the temple
  • Тогда дьявол взял Его с собой в святой Иерусалим, поставил Его на самую высокую башню храма
  • and said to him, “If you are the Son of God, throw yourself down, for it is written,
    “‘He will command his angels concerning you,’
    and
    “‘On their hands they will bear you up,
    lest you strike your foot against a stone.’”
  • и сказал: "Если Ты — Сын Божий, то бросься вниз, ибо сказано в Писании: "И велит Он ангелам Своим охранять Тебя, и снесут они Тебя на руках, чтобы ноги Твои не коснулись камня!"
  • Jesus said to him, “Again it is written, ‘You shall not put the Lord your God to the test.’”
  • Иисус отвечал ему: "Но в Писании сказано также: "Не искушай Господа Бога твоего!"
  • Again, the devil took him to a very high mountain and showed him all the kingdoms of the world and their glory.
  • После этого дьявол перенёс Его на высокую гору и показал Ему все царства мира во всём их великолепии.
  • And he said to him, “All these I will give you, if you will fall down and worship me.”
  • И сказал он Ему: "Я дам Тебе всё это, если падёшь предо мной ниц и станешь мне поклоняться".
  • Then Jesus said to him, “Be gone, Satan! For it is written,
    “‘You shall worship the Lord your God
    and him only shall you serve.’”
  • И ответил тогда ему Иисус: "Отойди от Меня, сатана! Сказано в Писании: "Поклоняйся Господу Богу твоему и служи Ему одному!"
  • Then the devil left him, and behold, angels came and were ministering to him.
  • И тогда дьявол оставил Его, и пришли к Нему ангелы и стали Ему служить.
  • Jesus Begins His Ministry

    Now when he heard that John had been arrested, he withdrew into Galilee.
  • Когда Иисус услышал, что Иоанна взяли под стражу, Он отправился обратно в Галилею.
  • And leaving Nazareth he went and lived in Capernaum by the sea, in the territory of Zebulun and Naphtali,
  • Однако Он не остался в Назарете, а пошёл и поселился в Капернауме, неподалеку от Галилейского озера, в земле Заввулона и Неффалима.
  • so that what was spoken by the prophet Isaiah might be fulfilled:
  • Это случилось во исполнение того, что было сказано устами пророка Исайи:
  • “The land of Zebulun and the land of Naphtali,
    the way of the sea, beyond the Jordan, Galilee of the Gentiles —
  • "Земля Заввулона и земля Неффалима, по пути к морю, за рекой Иордан! Галилея! Обиталище язычников.
  • the people dwelling in darkness
    have seen a great light,
    and for those dwelling in the region and shadow of death,
    on them a light has dawned.”
  • Люди, живущие во тьме, увидели яркий свет, и для тех, кто живёт на земле в тени смерти, воссиял свет".
  • From that time Jesus began to preach, saying, “Repent, for the kingdom of heaven is at hand.”a
  • С того времени Иисус начал проповедовать и говорить: "Покайтесь, ибо Царство Небесное близко".
  • Jesus Calls the First Disciples

    While walking by the Sea of Galilee, he saw two brothers, Simon (who is called Peter) and Andrew his brother, casting a net into the sea, for they were fishermen.
  • Проходя мимо Галилейского озера, Он увидел двух братьев: Симона, по прозванию Пётр, и брата его Андрея. Они были рыбаками и в это время забрасывали в озеро свою сеть.
  • And he said to them, “Follow me, and I will make you fishers of men.”b
  • Он сказал им: "Следуйте за Мной, и Я сделаю вас ловцами душ".
  • Immediately they left their nets and followed him.
  • И они сразу же оставили свои сети и последовали за Ним.
  • And going on from there he saw two other brothers, James the son of Zebedee and John his brother, in the boat with Zebedee their father, mending their nets, and he called them.
  • А Он пошёл дальше и увидел других двух братьев: Иакова, сына Зеведея, и брата его Иоанна. Он увидел их в лодке вместе с их отцом Зеведеем, где они чинили сети. Он позвал их,
  • Immediately they left the boat and their father and followed him.
  • и они тотчас оставили лодку и отца своего и пошли за Ним.
  • Jesus Ministers to Great Crowds

    And he went throughout all Galilee, teaching in their synagogues and proclaiming the gospel of the kingdom and healing every disease and every affliction among the people.
  • И Он пошёл по всей Галилее, проповедуя в синагогах и благовествуя о Царстве Небесном, исцеляя болезни и недуги среди народа.
  • So his fame spread throughout all Syria, and they brought him all the sick, those afflicted with various diseases and pains, those oppressed by demons, those having seizures, and paralytics, and he healed them.
  • Весть о Нём распространилась по всей Сирии, и люди приносили к Нему всех больных, поражённых разными недугами, мучимых болями и одержимых бесами, эпилептиков и паралитиков, и Иисус исцелял всех.
  • And great crowds followed him from Galilee and the Decapolis, and from Jerusalem and Judea, and from beyond the Jordan.
  • Множество народа следовало за Ним из Галилеи, Десятиградия, Иерусалима, Иудеи и из-за Иордана.

  • ← (Matthew 3) | (Matthew 5) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025