Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Переклад Хоменка
Jesus Foretells Destruction of the Temple
And as he came out of the temple, one of his disciples said to him, “Look, Teacher, what wonderful stones and what wonderful buildings!”
And as he came out of the temple, one of his disciples said to him, “Look, Teacher, what wonderful stones and what wonderful buildings!”
І як виходив із храму, каже йому один з його учнів: "Учителю, поглянь, що за каміння, що за будівля!"
And Jesus said to him, “Do you see these great buildings? There will not be left here one stone upon another that will not be thrown down.”
Ісус же сказав до нього: "Бачиш оці будівлі великі? Не лишиться тут каменя на камені, якого б не перевернули."
Signs of the End of the Age
And as he sat on the Mount of Olives opposite the temple, Peter and James and John and Andrew asked him privately,
And as he sat on the Mount of Olives opposite the temple, Peter and James and John and Andrew asked him privately,
Як же він сидів на горі Оливній, проти храму, Петро, Яків, Йоан та Андрій спитали його насамоті:
“Tell us, when will these things be, and what will be the sign when all these things are about to be accomplished?”
"Скажи нам, коли це буде і який знак, коли все те має здійснитися?"
And Jesus began to say to them, “See that no one leads you astray.
Тоді Ісус почав до них промовляти: "Вважайте, щоб ніхто не обманув вас.
Many will come in my name, saying, ‘I am he!’ and they will lead many astray.
Багато прийде під моїм ім'ям, і вам казатимуть: Це я, — і багатьох зведуть.
And when you hear of wars and rumors of wars, do not be alarmed. This must take place, but the end is not yet.
Коли почуєте про війни та воєнні чутки, не тривожтесь, бо це мусить статися, та це ще не кінець.
For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. There will be earthquakes in various places; there will be famines. These are but the beginning of the birth pains.
Народ бо на народ повстане, і царство на царство. По різних місцях будуть землетруси, буде голоднеча. Це початок горя.
“But be on your guard. For they will deliver you over to councils, and you will be beaten in synagogues, and you will stand before governors and kings for my sake, to bear witness before them.
Зважайте на себе самих: вас видадуть на суди, битимуть по синагогах, ставитимуть перед правителями та царями з-за мене — їм на свідоцтво.
And the gospel must first be proclaimed to all nations.
А треба, щоб Євангелія була проповідувана спершу всім народам.
And when they bring you to trial and deliver you over, do not be anxious beforehand what you are to say, but say whatever is given you in that hour, for it is not you who speak, but the Holy Spirit.
І коли вестимуть вас, щоб видати, не клопочіться, що будете говорити, лише кажіть те, що дасться вам на ту годину; не ви бо говоритимете, а Дух Святий.
And brother will deliver brother over to death, and the father his child, and children will rise against parents and have them put to death.
Брат видасть на смерть брата, батько — дитину. Діти повстануть на батьків і смерть їм заподіють.
And you will be hated by all for my name’s sake. But the one who endures to the end will be saved.
І ненавидітимуть вас усі за моє ім'я. Та хто витримає до кінця, — той буде спасенний.
The Abomination of Desolation
“But when you see the abomination of desolation standing where he ought not to be (let the reader understand), then let those who are in Judea flee to the mountains.
“But when you see the abomination of desolation standing where he ought not to be (let the reader understand), then let those who are in Judea flee to the mountains.
А як побачите мерзоту спустошення, що настане там, де їй не слід наставати, — хто читає, хай розуміє! — тоді ті, що в Юдеї, нехай утікають у гори;
Let the one who is on the housetop not go down, nor enter his house, to take anything out,
хто на покрівлі, нехай на діл не сходить, ані не входить до своєї хати, щоб узяти щось із неї;
and let the one who is in the field not turn back to take his cloak.
а хто у полі, нехай не повертається назад узяти свою одежу.
And alas for women who are pregnant and for those who are nursing infants in those days!
Горе вагітним і тим, що годуватимуть грудьми у той час.
For in those days there will be such tribulation as has not been from the beginning of the creation that God created until now, and never will be.
Бо дні ті будуть таким лихом, якого не було від початку світу, що його сотворив Бог, аж понині, і ніколи більш не буде.
And if the Lord had not cut short the days, no human being would be saved. But for the sake of the elect, whom he chose, he shortened the days.
І якби Господь не вкоротив тих днів, ніхто б не врятувався; але заради вибраних, що їх вибрав, він укоротив ті дні.
And then if anyone says to you, ‘Look, here is the Christ!’ or ‘Look, there he is!’ do not believe it.
І коли вам хтось тоді скаже: Ось тут Христос, — абож: Глянь, онде! — то не вірте.
For false christs and false prophets will arise and perform signs and wonders, to lead astray, if possible, the elect.
Постануть бо месії неправдиві та пророки ложні й чинитимуть знаки та чуда, щоб, оскільки можна, одурити вибраних.
But be on guard; I have told you all things beforehand.
Ви ж зважайте! Я сказав вам усе заздалегідь.
The Coming of the Son of Man
“But in those days, after that tribulation, the sun will be darkened, and the moon will not give its light,
“But in those days, after that tribulation, the sun will be darkened, and the moon will not give its light,
За тих же днів, після того горя, сонце затьмиться, місяць не дасть свого світла,
and the stars will be falling from heaven, and the powers in the heavens will be shaken.
зорі спадуть з неба, і сили небесні стрясуться.
And then they will see the Son of Man coming in clouds with great power and glory.
І тоді узріють Сина Чоловічого, що йтиме по хмарах з великою силою й славою.
And then he will send out the angels and gather his elect from the four winds, from the ends of the earth to the ends of heaven.
Тоді він пошле ангелів і збере своїх вибраних із чотирьох вітрів, від краю землі до краю неба.
The Lesson of the Fig Tree
“From the fig tree learn its lesson: as soon as its branch becomes tender and puts out its leaves, you know that summer is near.
“From the fig tree learn its lesson: as soon as its branch becomes tender and puts out its leaves, you know that summer is near.
Від смоковниці навчіться притчі: Коли віття її стає м'яким і пускає листя, знаєте, що близько є літо.
So also, when you see these things taking place, you know that he is near, at the very gates.
Так і ви, коли побачите, що це здійснюється, знайте, що — близько, під дверима!
Truly, I say to you, this generation will not pass away until all these things take place.
Істинно кажу вам: Не перейде цей рід, доки усе це не здійсниться.
Heaven and earth will pass away, but my words will not pass away.
Небо й земля пройдуть, слова ж мої не пройдуть.
No One Knows That Day or Hour
“But concerning that day or that hour, no one knows, not even the angels in heaven, nor the Son, but only the Father.
“But concerning that day or that hour, no one knows, not even the angels in heaven, nor the Son, but only the Father.
Про день же той чи годину — ніхто не знає: ні ангели на небі, ані Син, — тільки Отець.
Глядіть же, чувайте, не знаєте бо, коли той час настане.
Як чоловік, що, від'їхавши ген, зоставив свій дім, дав слугам своїм владу й кожному роботу, воротареві ж звелів пильнувати,
— пильнуйте, отже, і ви, бо не знаєте, коли прийде пан дому, — ввечері чи опівночі, чи як запіє півень, а чи уранці,
lest he come suddenly and find you asleep.
— щоб, коли повернеться несподівано, не застав вас уві сні.