Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Переклад Турконяка
Jesus Foretells Destruction of the Temple
And as he came out of the temple, one of his disciples said to him, “Look, Teacher, what wonderful stones and what wonderful buildings!”
And as he came out of the temple, one of his disciples said to him, “Look, Teacher, what wonderful stones and what wonderful buildings!”
Коли Ісус виходив з храму, один з Його учнів сказав Йому: Учителю, поглянь, яке каміння, які будівлі!
And Jesus said to him, “Do you see these great buildings? There will not be left here one stone upon another that will not be thrown down.”
А Ісус сказав йому: Чи бачиш ці великі будівлі? Не залишиться тут каменя на камені, котрий не був би зруйнований!
Signs of the End of the Age
And as he sat on the Mount of Olives opposite the temple, Peter and James and John and Andrew asked him privately,
And as he sat on the Mount of Olives opposite the temple, Peter and James and John and Andrew asked him privately,
Коли Він сидів на Оливній горі напроти храму, запитували Його на самоті Петро, Яків, Іван та Андрій:
“Tell us, when will these things be, and what will be the sign when all these things are about to be accomplished?”
Скажи нам, коли це буде і яка ознака, коли все те має здійснитися?
And Jesus began to say to them, “See that no one leads you astray.
Ісус почав їм говорити: Стережіться, щоб хтось вас не ввів в оману,
Many will come in my name, saying, ‘I am he!’ and they will lead many astray.
бо багато хто прийде під Моїм Ім’ям, мовлячи, що це Я. І багатьох введуть в оману.
And when you hear of wars and rumors of wars, do not be alarmed. This must take place, but the end is not yet.
Коли почуєте про війни, воєнні чутки, то не лякайтеся, бо має так статися, але це ще не кінець.
For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. There will be earthquakes in various places; there will be famines. These are but the beginning of the birth pains.
Адже повстане народ проти народу, царство проти царства; будуть місцями землетруси, буде голод [і розруха]. Це початок страждань.
“But be on your guard. For they will deliver you over to councils, and you will be beaten in synagogues, and you will stand before governors and kings for my sake, to bear witness before them.
Стережіться ж самі. Видаватимуть вас на суди, і в синагогах будуть вас бити, і станете перед правителями та царями через Мене, їм на свідчення.
And the gospel must first be proclaimed to all nations.
Але спершу Євангеліє має бути проповідуване між усіма народами.
And when they bring you to trial and deliver you over, do not be anxious beforehand what you are to say, but say whatever is given you in that hour, for it is not you who speak, but the Holy Spirit.
І коли поведуть вас видавати, не журіться наперед, що маєте говорити. Бо те, що буде вам дано тієї години, це й говоріть, — адже не ви будете говорити, але Дух Святий.
And brother will deliver brother over to death, and the father his child, and children will rise against parents and have them put to death.
І видаватиме на смерть брат брата, батько — дитину; повстануть діти проти батьків і вбиватимуть їх.
And you will be hated by all for my name’s sake. But the one who endures to the end will be saved.
І всі будуть ненавидіти вас за Моє Ім’я. А той, хто витримає до кінця, буде спасенний.
The Abomination of Desolation
“But when you see the abomination of desolation standing where he ought not to be (let the reader understand), then let those who are in Judea flee to the mountains.
“But when you see the abomination of desolation standing where he ought not to be (let the reader understand), then let those who are in Judea flee to the mountains.
Коли ж побачите гидоту спустошення, що встановлена там, де не слід, — хто читає, нехай розуміє, — тоді ті, хто в Юдеї, хай утікають у гори,
Let the one who is on the housetop not go down, nor enter his house, to take anything out,
а хто на даху, хай не спускається [в дім], навіть хай не входить узяти щось зі свого дому.
and let the one who is in the field not turn back to take his cloak.
І хто на полі, хай не вертається назад, щоб узяти свій одяг.
And alas for women who are pregnant and for those who are nursing infants in those days!
Горе ж вагітним і тим, які годуватимуть грудьми у ті дні.
For in those days there will be such tribulation as has not been from the beginning of the creation that God created until now, and never will be.
бо тими днями буде таке горе, якого не було від початку світу, що його створив Бог, і аж донині, і більше не буде!
And if the Lord had not cut short the days, no human being would be saved. But for the sake of the elect, whom he chose, he shortened the days.
І коли б Господь не вкоротив тих днів, то не спаслася б жодна людина. Але заради вибраних, яких Він вибрав, Він укоротив ті дні.
And then if anyone says to you, ‘Look, here is the Christ!’ or ‘Look, there he is!’ do not believe it.
Якщо тоді хто скаже вам: Ось тут Христос! Он там! — не вірте.
For false christs and false prophets will arise and perform signs and wonders, to lead astray, if possible, the elect.
Адже постануть лжемесії та лжепророки й чинитимуть ознаки та чудеса, щоби звести, якщо вдасться, і вибраних.
But be on guard; I have told you all things beforehand.
Ви ж стережіться! Я все сказав вам наперед.
The Coming of the Son of Man
“But in those days, after that tribulation, the sun will be darkened, and the moon will not give its light,
“But in those days, after that tribulation, the sun will be darkened, and the moon will not give its light,
Але в ті дні, після того горя, сонце померкне, і місяць не дасть свого світла,
and the stars will be falling from heaven, and the powers in the heavens will be shaken.
і зорі падатимуть з неба, і небесні сили захитаються.
And then they will see the Son of Man coming in clouds with great power and glory.
І тоді побачать Сина Людського, Який іде на хмарах з великою силою і славою.
And then he will send out the angels and gather his elect from the four winds, from the ends of the earth to the ends of heaven.
І тоді Він пошле ангелів, збере Своїх вибраних із чотирьох вітрів, від краю землі — до краю неба.
The Lesson of the Fig Tree
“From the fig tree learn its lesson: as soon as its branch becomes tender and puts out its leaves, you know that summer is near.
“From the fig tree learn its lesson: as soon as its branch becomes tender and puts out its leaves, you know that summer is near.
Навчіться притчі від смоківниці. Коли вже її гілки стають м’якими і випускають листя, то знаєте, що близько літо.
So also, when you see these things taking place, you know that he is near, at the very gates.
Так і ви, коли побачите, що це збувається, то знайте, що близько, вже при дверях.
Truly, I say to you, this generation will not pass away until all these things take place.
Запевняю вас, що не мине рід цей, як усе це збудеться.
Heaven and earth will pass away, but my words will not pass away.
Небо й земля проминуть, а Мої слова не проминуть.
No One Knows That Day or Hour
“But concerning that day or that hour, no one knows, not even the angels in heaven, nor the Son, but only the Father.
“But concerning that day or that hour, no one knows, not even the angels in heaven, nor the Son, but only the Father.
Про той же день або годину не знає ніхто: ні ангели на небі, ні Син, а тільки Отець.
Стережіться, пильнуйте [і моліться], бо не знаєте, коли той час настане.
Як той чоловік, який, відходячи, залишив свій дім, дав своїм рабам владу, кожному його діло, а сторожеві наказав пильнувати.
Тому пильнуйте, бо не знаєте, коли господар повернеться: увечері, опівночі, чи як заспіває півень,
lest he come suddenly and find you asleep.
чи вранці, щоб коли несподівано прийде, не знайшов вас сплячими.