Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Новый русский перевод
The Parable of the Sower
Again he began to teach beside the sea. And a very large crowd gathered about him, so that he got into a boat and sat in it on the sea, and the whole crowd was beside the sea on the land.
Again he began to teach beside the sea. And a very large crowd gathered about him, so that he got into a boat and sat in it on the sea, and the whole crowd was beside the sea on the land.
Иисус опять учил у озера. Вокруг Него собралась огромная толпа, так что Он был вынужден сесть в лодку и немного отплыть, а весь народ стоял на берегу.
And he was teaching them many things in parables, and in his teaching he said to them:
Иисус многому учил народ в притчах, говоря им:
And as he sowed, some seed fell along the path, and the birds came and devoured it.
Когда он разбрасывал семена, то некоторые из них упали у самой дороги. Прилетели птицы и склевали их.
Other seed fell on rocky ground, where it did not have much soil, and immediately it sprang up, since it had no depth of soil.
Другие упали в каменистые места, где было мало плодородной почвы. Они быстро проросли, потому что почва была неглубокой.13
And when the sun rose, it was scorched, and since it had no root, it withered away.
Но когда взошло солнце, оно опалило ростки, и те засохли, так как у них не было глубоких корней.
Other seed fell among thorns, and the thorns grew up and choked it, and it yielded no grain.
Другие упали в терновник, который разросся, заглушил их, и семена не дали урожая.
And other seeds fell into good soil and produced grain, growing up and increasing and yielding thirtyfold and sixtyfold and a hundredfold.”
Но семена, которые упали на хорошую почву, взошли, выросли и принесли урожай в тридцать, а то и в шестьдесят, и даже во сто крат больше, чем было посеяно.
And he said, “He who has ears to hear, let him hear.”
Потом Иисус добавил:
— У кого есть уши, чтобы слышать, пусть слышит!
— У кого есть уши, чтобы слышать, пусть слышит!
The Purpose of the Parables
And when he was alone, those around him with the twelve asked him about the parables.
And when he was alone, those around him with the twelve asked him about the parables.
Позже, когда Иисус был один, Его постоянные спутники вместе с двенадцатью спросили Его о притчах.
And he said to them, “To you has been given the secret of the kingdom of God, but for those outside everything is in parables,
Иисус ответил:
— Вам открыта тайна Божьего Царства, а тем, внешним, все дается в притчах,
— Вам открыта тайна Божьего Царства, а тем, внешним, все дается в притчах,
so that
“‘they may indeed see but not perceive,
and may indeed hear but not understand,
lest they should turn and be forgiven.’”
“‘they may indeed see but not perceive,
and may indeed hear but not understand,
lest they should turn and be forgiven.’”
чтобы
«они смотрели, но не увидели,
и слушали, но не поняли;
чтобы они не обратились и не были бы прощены».14
And he said to them, “Do you not understand this parable? How then will you understand all the parables?
Потом Иисус спросил:
— Неужели и вы не поняли эту притчу? Как же вы тогда вообще сможете понимать притчи?
— Неужели и вы не поняли эту притчу? Как же вы тогда вообще сможете понимать притчи?
And these are the ones along the path, where the word is sown: when they hear, Satan immediately comes and takes away the word that is sown in them.
Некоторые люди похожи на семена, посеянные у дороги. Как только они услышат слово, приходит сатана и похищает посеянное в них.
And these are the ones sown on rocky ground: the ones who, when they hear the word, immediately receive it with joy.
Другие похожи на семена, посеянные на каменистой почве. Эти люди, когда слышат слово, сразу же принимают его с радостью.
Но у них нет корня, и поэтому их хватает лишь на короткое время, и когда наступают трудности и гонения за слово, они сразу же отступаются.
And others are the ones sown among thorns. They are those who hear the word,
Третьи — как семена, посеянные среди терновника. Они слышат слово,
but the cares of the world and the deceitfulness of riches and the desires for other things enter in and choke the word, and it proves unfruitful.
но повседневные заботы, любовь к богатству и другие желания заглушают слово, делая его бесплодным.
But those that were sown on the good soil are the ones who hear the word and accept it and bear fruit, thirtyfold and sixtyfold and a hundredfold.”
А есть люди, похожие на семена, посеянные в хорошую почву. Они слышат слово, принимают его и приносят плод — в тридцать, шестьдесят, а то и во сто крат больше посеянного.
A Lamp Under a Basket
And he said to them, “Is a lamp brought in to be put under a basket, or under a bed, and not on a stand?
And he said to them, “Is a lamp brought in to be put under a basket, or under a bed, and not on a stand?
Затем Он сказал им:
— Разве для того вносят в дом светильник, чтобы поставить его под горшок или под кровать? Наоборот, его ставят на подставку.
— Разве для того вносят в дом светильник, чтобы поставить его под горшок или под кровать? Наоборот, его ставят на подставку.
For nothing is hidden except to be made manifest; nor is anything secret except to come to light.
Нет ничего тайного, что не станет явным, и нет ничего скрытого, что не выйдет на свет.
And he said to them, “Pay attention to what you hear: with the measure you use, it will be measured to you, and still more will be added to you.
И еще сказал им:
— Будьте внимательны к тому, что вы слышите. Какой мерой вы мерите, такой будет отмерено и вам, и даже прибавлено.
— Будьте внимательны к тому, что вы слышите. Какой мерой вы мерите, такой будет отмерено и вам, и даже прибавлено.
For to the one who has, more will be given, and from the one who has not, even what he has will be taken away.”
У кого есть, тому будет дано еще, и у кого нет, будет отнято и то, что он имеет.
The Parable of the Seed Growing
And he said, “The kingdom of God is as if a man should scatter seed on the ground.
And he said, “The kingdom of God is as if a man should scatter seed on the ground.
Еще Он сказал:
— Божье Царство похоже на то, как если бы человек засеял поле.
— Божье Царство похоже на то, как если бы человек засеял поле.
He sleeps and rises night and day, and the seed sprouts and grows; he knows not how.
Проходят дни и ночи, человек то спит, то бодрствует, а семена всходят и растут, он и сам не знает как,
The earth produces by itself, first the blade, then the ear, then the full grain in the ear.
ведь земля сама дает плод. Сначала появляется росток, затем колос, колос наливается зерном,
But when the grain is ripe, at once he puts in the sickle, because the harvest has come.”
и когда созреет урожай, человек приходит с серпом, потому что наступила жатва.15
The Parable of the Mustard Seed
And he said, “With what can we compare the kingdom of God, or what parable shall we use for it?
And he said, “With what can we compare the kingdom of God, or what parable shall we use for it?
Иисус продолжал:
— С чем можно сравнить Божье Царство? В какой притче можно описать его?
— С чем можно сравнить Божье Царство? В какой притче можно описать его?
It is like a grain of mustard seed, which, when sown on the ground, is the smallest of all the seeds on earth,
Оно как горчичное зерно. Когда его сеют в землю, оно самое маленькое из всех семян,
yet when it is sown it grows up and becomes larger than all the garden plants and puts out large branches, so that the birds of the air can make nests in its shade.”
но когда вырастает, то становится больше всех огородных растений и раскидывает такие большие ветви, что птицы небесные могут вить гнезда в их тени.16
With many such parables he spoke the word to them, as they were able to hear it.
Иисус рассказывал им много подобных притч. Он не говорил им больше того, что они были в силах воспринять.
He did not speak to them without a parable, but privately to his own disciples he explained everything.
Без притч Иисус вообще не учил, но когда Он оставался наедине со Своими учениками, Он все им объяснял.
Jesus Calms a Storm
On that day, when evening had come, he said to them, “Let us go across to the other side.”
On that day, when evening had come, he said to them, “Let us go across to the other side.”
В тот же день, вечером, Иисус сказал Своим ученикам:
— Переправимся на другую сторону озера.
— Переправимся на другую сторону озера.
And leaving the crowd, they took him with them in the boat, just as he was. And other boats were with him.
Отпустив народ, они вошли в лодку к Иисусу и отплыли от берега. К ним присоединились и другие лодки.
And a great windstorm arose, and the waves were breaking into the boat, so that the boat was already filling.
Внезапно поднялся сильный шторм. Волны били о борта лодки, и ее стало заливать.
But he was in the stern, asleep on the cushion. And they woke him and said to him, “Teacher, do you not care that we are perishing?”
А Иисус в это время спал на корме, подложив подушку под голову. Ученики разбудили Его и сказали:
— Учитель! Неужели Тебе все равно, что мы гибнем?
— Учитель! Неужели Тебе все равно, что мы гибнем?
And he awoke and rebuked the wind and said to the sea, “Peace! Be still!” And the wind ceased, and there was a great calm.
Проснувшись, Он запретил ветру и приказал озеру:
— Умолкни! Перестань!
В тот же момент ветер стих, и наступил полный штиль.
— Умолкни! Перестань!
В тот же момент ветер стих, и наступил полный штиль.
He said to them, “Why are you so afraid? Have you still no faith?”
— Ну, что вы испугались? — сказал Он ученикам. — Неужели у вас еще нет веры?