Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel  
English Standard Version
Сучасний переклад
Beware of the Leaven of the Pharisees
In the meantime, when so many thousands of the people had gathered together that they were trampling one another, he began to say to his disciples first, “Beware of the leaven of the Pharisees, which is hypocrisy.
            In the meantime, when so many thousands of the people had gathered together that they were trampling one another, he began to say to his disciples first, “Beware of the leaven of the Pharisees, which is hypocrisy.
Отож, коли зібрався багатотисячний натовп, аж топтали один одного, Ісус почав говорити спершу до Своїх учнів: «Остерігайтеся фарисейської закваски — їх лицемірства.
            Nothing is covered up that will not be revealed, or hidden that will not be known.
            Немає нічого прихованого, що не відкриється, і нічого таємного, що не стане відомим.
            Therefore whatever you have said in the dark shall be heard in the light, and what you have whispered in private rooms shall be proclaimed on the housetops.
            Тому все, що ви сказали у пітьмі,[45] буде почуте при світлі.[46] І те, що ви прошепотіли комусь на вухо в замкненій кімнаті, проголошуйте, щоб усі почули».
            Have No Fear
“I tell you, my friends, do not fear those who kill the body, and after that have nothing more that they can do.
            “I tell you, my friends, do not fear those who kill the body, and after that have nothing more that they can do.
Після того Ісус наказав людям: «Але кажу вам, друзі Мої, більше не бійтеся тих, хто може вбити тіло ваше, але більш нічого вдіяти не здатні.
            Я покажу, кого вам слід боятися: бійтеся Бога, Який вбивши, має владу ввергнути вас у пекло. Тож кажу вам: Його й бійтеся.
            Чи не за два гроші продаються п’ять горобців? Та жодного з них Бог не забуде.
            Why, even the hairs of your head are all numbered. Fear not; you are of more value than many sparrows.
            Господь навіть знає скільки волосся на головах ваших! То ж не бійтеся — ви значно важливіші, ніж зграя горобців».
            Acknowledge Christ Before Men
“And I tell you, everyone who acknowledges me before men, the Son of Man also will acknowledge before the angels of God,
            “And I tell you, everyone who acknowledges me before men, the Son of Man also will acknowledge before the angels of God,
«Не соромтеся віри своєї. І ще скажу вам: кожного, хто визнає Мене перед людьми, Син Людський також визнає [47] перед Ангелами Божими.
            but the one who denies me before men will be denied before the angels of God.
            Якщо ж хтось зречеться Мене перед людьми, того і Син Людський зречеться перед Ангелами Божими.
            And everyone who speaks a word against the Son of Man will be forgiven, but the one who blasphemes against the Holy Spirit will not be forgiven.
            Тому кажу Я вам, чоловік може отримати прощення всіх своїх гріхів та блюзнірств, що він мовить проти Бога, але той, хто поганить ім’я Духа Святого, не матиме прощення.
            And when they bring you before the synagogues and the rulers and the authorities, do not be anxious about how you should defend yourself or what you should say,
            Коли ж вас поведуть на суд до синагоги перед можновладцями й правителями, не турбуйтеся про те, як вам виправдовуватись і що матимете казати.
            for the Holy Spirit will teach you in that very hour what you ought to say.”
            Дух Святий у належний час підкаже вам правильні слова».
            The Parable of the Rich Fool
Someone in the crowd said to him, “Teacher, tell my brother to divide the inheritance with me.”
            Someone in the crowd said to him, “Teacher, tell my brother to divide the inheritance with me.”
Хтось із натовпу попросив Його: «Вчителю, скажи моєму братові, щоб поділився зі мною батьковою спадщиною!»
            But he said to him, “Man, who made me a judge or arbitrator over you?”
            Та Ісус мовив до нього: «Чоловіче, хто ставив мене за суддю або посередника між вами?»
            And he said to them, “Take care, and be on your guard against all covetousness, for one’s life does not consist in the abundance of his possessions.”
            І звернувся Ісус до всіх присутніх: «Пильнуйте себе, остерігайтеся зажерливості, бо не наслідуватиме людина життя від майна свого».
            And he told them a parable, saying, “The land of a rich man produced plentifully,
            І розповів Ісус притчу: «В одного багатого чоловіка земля добре родила.
            and he thought to himself, ‘What shall I do, for I have nowhere to store my crops?’
            Він думав собі: „Що ж мені робити, адже я не маю де зберігати врожай?”
            And he said, ‘I will do this: I will tear down my barns and build larger ones, and there I will store all my grain and my goods.
            А потім вирішив: я розберу свої клуні й збудую нові, більші. Та й звезу туди весь урожай і все своє добро.
            And I will say to my soul, “Soul, you have ample goods laid up for many years; relax, eat, drink, be merry.”’
            Тоді я скажу собі: „Я маю удосталь добра на багато років. То ж більше не перейматимуся я клопотами, та тільки буду їсти, пити та тішитися”».
            But God said to him, ‘Fool! This night your soul is required of you, and the things you have prepared, whose will they be?’
            Але Бог сказав йому: „Нерозумний чоловіче, цієї ночі ти втратиш своє життя. Кому дістанеться добро, що ти надбав?”
            So is the one who lays up treasure for himself and is not rich toward God.”
            Отак буває з тими, хто збирає собі земні скарби, та в Божих очах вони не багатіють».
            Do Not Be Anxious
And he said to his disciples, “Therefore I tell you, do not be anxious about your life, what you will eat, nor about your body, what you will put on.
            And he said to his disciples, “Therefore I tell you, do not be anxious about your life, what you will eat, nor about your body, what you will put on.
Тоді Ісус сказав Своїм учням: «Отже, кажу Я вам: не піклуйтеся про їжу та одяг, аби підтримати життя своє.
            For life is more than food, and the body more than clothing.
            Напевне, життя є важливіше їжі, а тіло — одягу!
            Consider the ravens: they neither sow nor reap, they have neither storehouse nor barn, and yet God feeds them. Of how much more value are you than the birds!
            Погляньте на птахів: вони не сіють, не жнуть, не збирають зерна до комори, але ж Господь годує їх. А наскільки ж ви, люди, важливіші за птахів!
            Ніхто з вас не зможе хвилюванням своїм подовжити життя своє хоча б на годину.
            If then you are not able to do as small a thing as that, why are you anxious about the rest?
            Якщо ж навіть на таку дрібничку ви не здатні, то навіщо ж переймаєтеся всім іншим?
            Погляньте, як ростуть дикі квіти: вони не працюють, не шиють одягу собі. Та ж кажу вам, що й Соломон у розквіті слави своєї не вдягався у такі вишукані шати, як вони.
            But if God so clothes the grass, which is alive in the field today, and tomorrow is thrown into the oven, how much more will he clothe you, O you of little faith!
            Якщо Бог одягає в таку розкіш траву польову, що сьогодні росте, а завтра потрапить у вогонь, то наскільки ж певніше одягне Він вас, о маловіри!
            And do not seek what you are to eat and what you are to drink, nor be worried.
            Тож не піклуйтеся й не переймайтеся, що їстимете і що питимете.
            For all the nations of the world seek after these things, and your Father knows that you need them.
            То лише погани увесь час дбають про таке, але ж Батько ваш знає, чого ви потребуєте.
            Натомість, дбайте насамперед про Царство Боже, й тоді усе інше Господь неодмінно вам надасть.
            “Fear not, little flock, for it is your Father’s good pleasure to give you the kingdom.
            Не бійся, отаро мала, бо Отцеві вашому було приємно дати вам Царство Своє.
            Sell your possessions, and give to the needy. Provide yourselves with moneybags that do not grow old, with a treasure in the heavens that does not fail, where no thief approaches and no moth destroys.
            Продайте майно своє і роздайте гроші бідним. Заводьте собі гаманці, що не старіють, тобто збирайте скарби неминущі на Небі, де їх злодій не дістане й міль не сточить.
            For where your treasure is, there will your heart be also.
            Бо де багатство ваше, там і серце ваше буде».
            «Будьте завжди напоготові, не гасіть світла.
            and be like men who are waiting for their master to come home from the wedding feast, so that they may open the door to him at once when he comes and knocks.
            Будьте такі ж, як слуги, які чекають повернення хазяїна з весільного бенкету, щоб, коли він прийде й постукає в двері, негайно йому відчинити.
            Щасливі ті слуги, яких господар застане напоготові, коли прийде. Правду кажу вам: тоді він сам підпережеться, посадить слуг за стіл і прислуговуватиме їм.
            If he comes in the second watch, or in the third, and finds them awake, blessed are those servants!
            Навіть якщо він з’явиться опівночі або пізніше, щасливі ті слуги, які чекатимуть на нього.
            Та будьте певні: якщо б господар знав, о котрій годині прокрадеться злодій, то пильнував би й не дозволив тому вдертися до хати.
            You also must be ready, for the Son of Man is coming at an hour you do not expect.”
            Ось чому й вам слід бути напоготові, бо Син Людський прийде тоді, коли ви Його не чекатимете».
            Peter said, “Lord, are you telling this parable for us or for all?”
            Тоді Петро запитав: «Господи, цю притчу Ти розповів для нас чи для всіх?»
            And the Lord said, “Who then is the faithful and wise manager, whom his master will set over his household, to give them their portion of food at the proper time?
            Господь відповів йому: «А хто є тим вірним і розсудливим слугою, якого господар поставив над усіма іншими слугами, щоб він вчасно годував їх.
            Щасливий той слуга, якого хазяїн застане в ту мить, коли він саме виконуватиме свій обов’язок.
            Truly, I say to you, he will set him over all his possessions.
            Істинно кажу вам, що господар призначить його управляти своїм маєтком.
            But if that servant says to himself, ‘My master is delayed in coming,’ and begins to beat the male and female servants, and to eat and drink and get drunk,
             Уявіть собі навпаки, поганого слугу, який говорить сам собі: „Мій господар забарився” — і тоді почне бити інших слуг: чоловіків і жінок, почне об’їдатися й пиячити, та господар слуги повернеться того дня, коли той його не чекатиме, і тієї години, що слуга не сподіватиметься, та жорстоко покарає [48] його і призначить йому місце серед непокірних.
            the master of that servant will come on a day when he does not expect him and at an hour he does not know, and will cut him in pieces and put him with the unfaithful.
            And that servant who knew his master’s will but did not get ready or act according to his will, will receive a severe beating.
            Слуга, який знає волю господаря свого, але не завжди готовий виконати її, і не робить того, чого вимагає хазяїн, буде суворо покараний.
            But the one who did not know, and did what deserved a beating, will receive a light beating. Everyone to whom much was given, of him much will be required, and from him to whom they entrusted much, they will demand the more.
            Тому ж, хто не знав волі господаревої та вдіяв щось проти неї, кара буде меншою. Бо кому більше дано, від того більше й очікується. Люди зазвичай вимогливіші до тих, кому вони багато довірили».
            Not Peace, but Division
“I came to cast fire on the earth, and would that it were already kindled!
            “I came to cast fire on the earth, and would that it were already kindled!
«Я прийшов, щоб запалити вогонь на землі. І як же Я прагну, щоб він мерщій розгорівся!
            I have a baptism to be baptized with, and how great is my distress until it is accomplished!
            Я маю прийняти хрещення,[49] і як тяжко буде, доки це не сповниться!
            Do you think that I have come to give peace on earth? No, I tell you, but rather division.
            Ви думаєте, що Я прийшов, щоб принести мир на землю? Ні! Кажу вам, Я прийшов, щоб розділити людей.
            For from now on in one house there will be five divided, three against two and two against three.
            Кажу так, бо відтепер п’ятеро членів однієї родини повстануть один проти одного: троє повстануть проти двох, а двоє — проти трьох.
            They will be divided, father against son and son against father, mother against daughter and daughter against mother, mother-in-law against her daughter-in-law and daughter-in-law against mother-in-law.”
            Вони будуть розділені: батько проти сина, а син проти батька; мати проти дочки, а дочка проти матері; свекруха проти невістки, а невістка проти свекрухи». 
            Interpreting the Time
He also said to the crowds, “When you see a cloud rising in the west, you say at once, ‘A shower is coming.’ And so it happens.
            He also said to the crowds, “When you see a cloud rising in the west, you say at once, ‘A shower is coming.’ And so it happens.
І промовив Ісус до людей: «Коли ви бачите, як з заходу надходить хмара, ви тут же кажете: „Дощ збирається”. І справді згодом починає дощити.
            And when you see the south wind blowing, you say, ‘There will be scorching heat,’ and it happens.
            Коли ж налітає південний вітер, ви кажете: „Буде спека”. І справді настає засушлива погода.
            You hypocrites! You know how to interpret the appearance of earth and sky, but why do you not know how to interpret the present time?
            Лицеміри! Ви знаєте, як розтлумачити різноманітні явища на землі й на небі. То чому ж так сталося, що ви не здатні розтлумачити події нинішніх часів?»
            Settle with Your Accuser
“And why do you not judge for yourselves what is right?
            “And why do you not judge for yourselves what is right?
«Чому ти не можеш розсудити для себе, що є справедливим?
            As you go with your accuser before the magistrate, make an effort to settle with him on the way, lest he drag you to the judge, and the judge hand you over to the officer, and the officer put you in prison.
            Якщо хтось позиває тебе до суду, намагайся владнати з ним справу перш, ніж ви туди прийдете. А як не залагодите, то стояти вам перед суддею, та той може віддати тебе у руки вартових і кинути тебе до в’язниці.