Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Синодальный перевод
The Parable of the Dishonest Manager
He also said to the disciples, “There was a rich man who had a manager, and charges were brought to him that this man was wasting his possessions.
He also said to the disciples, “There was a rich man who had a manager, and charges were brought to him that this man was wasting his possessions.
Сказал же и к ученикам Своим: один человек был богат и имел управителя, на которого донесено было ему, что расточает имение его;
And he called him and said to him, ‘What is this that I hear about you? Turn in the account of your management, for you can no longer be manager.’
и, призвав его, сказал ему: «что это я слышу о тебе? дай отчёт в управлении твоём, ибо ты не можешь более управлять».
And the manager said to himself, ‘What shall I do, since my master is taking the management away from me? I am not strong enough to dig, and I am ashamed to beg.
Тогда управитель сказал сам в себе: «что мне делать? господин мой отнимает у меня управление домом; копать не могу, просить стыжусь;
I have decided what to do, so that when I am removed from management, people may receive me into their houses.’
знаю, что сделать, чтобы приняли меня в домы свои, когда отставлен буду от управления домом».
So, summoning his master’s debtors one by one, he said to the first, ‘How much do you owe my master?’
И, призвав должников господина своего, каждого порознь, сказал первому: «сколько ты должен господину моему?»
Он сказал: «сто мер масла». И сказал ему: «возьми твою расписку и садись скорее, напиши: пятьдесят».
Потом другому сказал: «а ты сколько должен?» Он отвечал: «сто мер пшеницы». И сказал ему: «возьми твою расписку и напиши: восемьдесят».
И похвалил господин управителя неверного, что догадливо поступил; ибо сыны века сего догадливее сынов света в своём роде.
И Я говорю вам: приобретайте себе друзей богатством неправедным, чтобы они, когда обнищаете, приняли вас в вечные обители.
“One who is faithful in a very little is also faithful in much, and one who is dishonest in a very little is also dishonest in much.
Верный в малом и во многом верен, а неверный в малом неверен и во многом.
If then you have not been faithful in the unrighteous wealth, who will entrust to you the true riches?
Итак, если вы в неправедном богатстве не были верны, кто доверит вам истинное?
And if you have not been faithful in that which is another’s, who will give you that which is your own?
И если в чужом не были верны, кто даст вам ваше?
No servant can serve two masters, for either he will hate the one and love the other, or he will be devoted to the one and despise the other. You cannot serve God and money.”
Никакой слуга не может служить двум господам, ибо или одного будет ненавидеть, а другого любить, или одному станет усердствовать, а о другом нерадеть. Не можете служить Богу и маммоне.
The Law and the Kingdom of God
The Pharisees, who were lovers of money, heard all these things, and they ridiculed him.
The Pharisees, who were lovers of money, heard all these things, and they ridiculed him.
Слышали всё это и фарисеи, которые были сребролюбивы, и они смеялись над Ним.
And he said to them, “You are those who justify yourselves before men, but God knows your hearts. For what is exalted among men is an abomination in the sight of God.
Он сказал им: вы выказываете себя праведниками пред людьми, но Бог знает сердца ваши, ибо что высоко у людей, то мерзость пред Богом.
Закон и пророки до Иоанна; с сего времени Царствие Божие благовествуется, и всякий усилием входит в него.
But it is easier for heaven and earth to pass away than for one dot of the Law to become void.
Но скорее небо и земля прейдут, нежели одна черта из закона пропадёт.
Divorce and Remarriage
“Everyone who divorces his wife and marries another commits adultery, and he who marries a woman divorced from her husband commits adultery.
“Everyone who divorces his wife and marries another commits adultery, and he who marries a woman divorced from her husband commits adultery.
Всякий, разводящийся с женою своею и женящийся на другой, прелюбодействует, и всякий, женящийся на разведённой с мужем, прелюбодействует.
The Rich Man and Lazarus
“There was a rich man who was clothed in purple and fine linen and who feasted sumptuously every day.
“There was a rich man who was clothed in purple and fine linen and who feasted sumptuously every day.
Некоторый человек был богат, одевался в порфиру и виссон и каждый день пиршествовал блистательно.
And at his gate was laid a poor man named Lazarus, covered with sores,
Был также некоторый нищий, именем Лазарь, который лежал у ворот его в струпьях
who desired to be fed with what fell from the rich man’s table. Moreover, even the dogs came and licked his sores.
и желал напитаться крошками, падающими со стола богача, и псы, приходя, лизали струпья его.
Умер нищий и отнесён был Ангелами на лоно Авраамово. Умер и богач, и похоронили его.
and in Hades, being in torment, he lifted up his eyes and saw Abraham far off and Lazarus at his side.
И в аде, будучи в муках, он поднял глаза свои, увидел вдали Авраама и Лазаря на лоне его
And he called out, ‘Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus to dip the end of his finger in water and cool my tongue, for I am in anguish in this flame.’
и, возопив, сказал: «отче Аврааме! умилосердись надо мною и пошли Лазаря, чтобы омочил конец перста своего в воде и прохладил язык мой, ибо я мучаюсь в пламени сём».
But Abraham said, ‘Child, remember that you in your lifetime received your good things, and Lazarus in like manner bad things; but now he is comforted here, and you are in anguish.
Но Авраам сказал: «чадо! вспомни, что ты получил уже доброе твоё в жизни твоей, а Лазарь — злое; ныне же он здесь утешается, а ты страдаешь;
And besides all this, between us and you a great chasm has been fixed, in order that those who would pass from here to you may not be able, and none may cross from there to us.’
и сверх всего того между нами и вами утверждена великая пропасть, так что хотящие перейти отсюда к вам не могут, также и оттуда к нам не переходят».
And he said, ‘Then I beg you, father, to send him to my father’s house —
Тогда сказал он: «так прошу тебя, отче, пошли его в дом отца моего,
for I have five brothers — so that he may warn them, lest they also come into this place of torment.’
ибо у меня пять братьев; пусть он засвидетельствует им, чтобы и они не пришли в это место мучения».
But Abraham said, ‘They have Moses and the Prophets; let them hear them.’
Авраам сказал ему: «у них есть Моисей и пророки; пусть слушают их».
And he said, ‘No, father Abraham, but if someone goes to them from the dead, they will repent.’
Он же сказал: «нет, отче Аврааме, но если кто из мёртвых придёт к ним, покаются».