Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Luke 15) | (Luke 17) →

English Standard Version

Переклад Огієнка

  • The Parable of the Dishonest Manager

    He also said to the disciples, “There was a rich man who had a manager, and charges were brought to him that this man was wasting his possessions.
  • Оповів же Він й учням Своїм: „Один чоловік був багатий, і мав управи́теля, що оска́ржений був перед ним, ніби він перево́дить маєток його.
  • And he called him and said to him, ‘What is this that I hear about you? Turn in the account of your management, for you can no longer be manager.’
  • І він покликав його, і до нього сказав: „Що́ це чую про тебе? Дай звіт про своє управи́тельство, бо більше не зможеш рядити“.
  • And the manager said to himself, ‘What shall I do, since my master is taking the management away from me? I am not strong enough to dig, and I am ashamed to beg.
  • І управи́тель почав міркувати собі: „Що́ я маю робити, коли пан управи́тельство відійме від мене? Копати не можу, просити соромлюсь.
  • I have decided what to do, so that when I am removed from management, people may receive me into their houses.’
  • Знаю, що́ я зроблю́, щоб мене прийняли́ до домів своїх, коли буду я ски́нений із управи́тельства“.
  • So, summoning his master’s debtors one by one, he said to the first, ‘How much do you owe my master?’
  • І закликав він на́різно кожного з боржників свого пана, та її питається першого: „Скільки винен ти панові моєму?“
  • He said, ‘A hundred measuresa of oil.’ He said to him, ‘Take your bill, and sit down quickly and write fifty.’
  • А той відказав: „Сто кадок оливи“. І сказав він йому: „Візьми ось розписку свою, швидко сідай та й пиши: п'ятдеся́т“.
  • Then he said to another, ‘And how much do you owe?’ He said, ‘A hundred measuresb of wheat.’ He said to him, ‘Take your bill, and write eighty.’
  • А потім питається другого: „А ти скільки винен?“ І той відказав: „Сто кірців пшениці“. І сказав він йому: „Візьми ось розписку свою й напиши: вісімдеся́т“.
  • The master commended the dishonest manager for his shrewdness. For the sons of this worldc are more shrewd in dealing with their own generation than the sons of light.
  • І пан похвалив управи́теля цього невірного, що він мудро вчинив. Бо сини цього світу в своїм поколінні мудріші, аніж сини світла.
  • And I tell you, make friends for yourselves by means of unrighteous wealth,d so that when it fails they may receive you into the eternal dwellings.
  • І Я вам кажу́: „Набувайте дру́зів собі від багатства неправедного, щоб, коли промине́ться воно, прийняли вас до вічних осель.
  • “One who is faithful in a very little is also faithful in much, and one who is dishonest in a very little is also dishonest in much.
  • Хто вірний в найменшому, — і в великому вірний; і хто несправедливий в найменшому, — і в великому несправедливий.
  • If then you have not been faithful in the unrighteous wealth, who will entrust to you the true riches?
  • Отож, коли в несправедливім багатстві ви не були вірні, — хто вам правдиве довірить?
  • And if you have not been faithful in that which is another’s, who will give you that which is your own?
  • І коли ви в чужому не були́ вірні, — хто ваше вам дасть?
  • No servant can serve two masters, for either he will hate the one and love the other, or he will be devoted to the one and despise the other. You cannot serve God and money.”
  • Жа́ден раб не може служи́ть двом панам, — бо або одно́го знена́видить, а другого буде любити, або буде триматись одного, а другого зне́хтує. Не можете Богові й мамо́ні служити!“
  • The Law and the Kingdom of God

    The Pharisees, who were lovers of money, heard all these things, and they ridiculed him.
  • Чули все це й фарисеї, що були́ сріблолюбці, та й стали сміятися з Нього.
  • And he said to them, “You are those who justify yourselves before men, but God knows your hearts. For what is exalted among men is an abomination in the sight of God.
  • Він же промовив до них: „Ви себе видаєте за праведних перед людьми́, але ваші серця знає Бог. Що бо високе в людей, те перед Богом гидо́та.
  • “The Law and the Prophets were until John; since then the good news of the kingdom of God is preached, and everyone forces his way into it.e
  • Зако́н і Пророки були до Івана; відтоді Царство Боже благовісти́ться, і кожен силку́ється втиснутись в ньо́го.
  • But it is easier for heaven and earth to pass away than for one dot of the Law to become void.
  • Легше небо й земля промине́ться, аніж одна риса з Зако́ну загине.
  • Divorce and Remarriage

    “Everyone who divorces his wife and marries another commits adultery, and he who marries a woman divorced from her husband commits adultery.
  • Кожен, хто дружи́ну свою відпускає, і бере собі іншу, той чинить пере́люб. І хто побереться з тією, яку хто відпустив, той чинить пере́люб.
  • The Rich Man and Lazarus

    “There was a rich man who was clothed in purple and fine linen and who feasted sumptuously every day.
  • Один чоловік був багатий, і зодягався в порфі́ру й віссо́н, і щоденно розкішно бенкетува́в.
  • And at his gate was laid a poor man named Lazarus, covered with sores,
  • Був і вбогий один, на ім'я́ йому Ла́зар, що лежав у воріт його, стру́пами вкритий,
  • who desired to be fed with what fell from the rich man’s table. Moreover, even the dogs came and licked his sores.
  • і бажав годува́тися кри́шками, що зо сто́лу багатого падали; пси ж прихо́дили й рани лизали йому́.
  • The poor man died and was carried by the angels to Abraham’s side.f The rich man also died and was buried,
  • Та ось сталось, що вбогий умер, — і на Авраамове ло́но відне́сли його анголи́. Умер же й багатий, — і його поховали.
  • and in Hades, being in torment, he lifted up his eyes and saw Abraham far off and Lazarus at his side.
  • І, те́рплячи муки в аду́, звів він очі свої, та й побачив здаля Авраама та Лазаря на лоні його.
  • And he called out, ‘Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus to dip the end of his finger in water and cool my tongue, for I am in anguish in this flame.’
  • І він закричав та сказав: „Змилуйся, отче Аврааме, надо мною, і пошли мені Ла́заря, — нехай умочить у воду кінця свого пальця, і мого язика́ прохоло́дить, бо я мучуся в по́лум'ї цім!“
  • But Abraham said, ‘Child, remember that you in your lifetime received your good things, and Lazarus in like manner bad things; but now he is comforted here, and you are in anguish.
  • Авраам же промовив: „Згадай, сину, що ти вже прийняв за життя свого добре своє, а Лазар так само — лихе; тепер він тут ті́шиться, а ти мучишся.
  • And besides all this, between us and you a great chasm has been fixed, in order that those who would pass from here to you may not be able, and none may cross from there to us.’
  • А крім того всього́, поміж нами та вами велика безо́дня поста́влена, так що ті, що хо́чуть, перехо́дити не можуть ізвідси до вас, ані не переходять ізвідти до нас“.
  • And he said, ‘Then I beg you, father, to send him to my father’s house —
  • А він відказав: „Отож, отче, благаю тебе, щоб його ти послав у дім ба́тька мого,
  • for I have five brothers — so that he may warn them, lest they also come into this place of torment.’
  • бо п'ятьох братів маю, — хай він їм засві́дчить, щоб і вони не прийшли на це місце стражда́ння!“
  • But Abraham said, ‘They have Moses and the Prophets; let them hear them.’
  • Авраам же сказав: „Вони мають Мойсея й Пророків, — нехай слухають їх!“
  • And he said, ‘No, father Abraham, but if someone goes to them from the dead, they will repent.’
  • А він відказав: „Ні ж бо, отче Аврааме, — але коли при́йде хто з мертвих до них, то покаються“.
  • He said to him, ‘If they do not hear Moses and the Prophets, neither will they be convinced if someone should rise from the dead.’”
  • Йому ж він відказав: „Як Мойсея й Пророків не слухають, то коли хто й із мертвих воскресне, — не йня́тимуть віри!“

  • ← (Luke 15) | (Luke 17) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025