Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
John 11:25
-
English Standard Version
-
(en) King James Bible ·
Jesus said unto her, I am the resurrection, and the life: he that believeth in me, though he were dead, yet shall he live: -
(en) New King James Version ·
Jesus said to her, “I am the resurrection and the life. He who believes in Me, though he may die, he shall live. -
(en) New International Version ·
Jesus said to her, “I am the resurrection and the life. The one who believes in me will live, even though they die; -
(en) New American Standard Bible ·
Jesus said to her, “I am the resurrection and the life; he who believes in Me will live even if he dies, -
(en) Darby Bible Translation ·
Jesus said to her, I am the resurrection and the life: he that believes on me, though he have died, shall live; -
(ru) Синодальный перевод ·
Иисус сказал ей: Я есмь воскресение и жизнь; верующий в Меня, если и умрёт, оживёт. -
(ua) Переклад Хоменка ·
А Ісус їй: «Я — воскресіння і життя. Хто в мене вірує, той навіть і вмерши — житиме! -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Рече їй Ісус: Я воскресеннє і життє. Хто вірує в мене, коли й умре, жити ме. -
(ua) Сучасний переклад ·
«Я є воскресіння і життя! — Сказав Ісус. — Хто вірить у Мене, хоч і вмре, буде жити. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Промовив до неї Ісус: „Я воскресіння й життя. Хто вірує в мене, — хоч і вмре, буде жити. -
(ru) Новый русский перевод ·
Иисус сказал ей:
— Я — воскресение и жизнь. Тот, кто верит в Меня, если и умрет — оживет, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Та Ісус їй сказав: Я є воскресіння і життя; хто вірить у Мене, — хоч і помре, буде жити. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Иисус сказал ей: "Я — воскресение и жизнь. Кто уверует в Меня, будет жить и после смерти,