Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
John 13:12
-
English Standard Version
When he had washed their feet and put on his outer garments and resumed his place, he said to them, “Do you understand what I have done to you?
-
(en) King James Bible ·
So after he had washed their feet, and had taken his garments, and was set down again, he said unto them, Know ye what I have done to you? -
(en) New International Version ·
When he had finished washing their feet, he put on his clothes and returned to his place. “Do you understand what I have done for you?” he asked them. -
(en) New American Standard Bible ·
So when He had washed their feet, and taken His garments and reclined at the table again, He said to them, “Do you know what I have done to you? -
(en) New Living Translation ·
After washing their feet, he put on his robe again and sat down and asked, “Do you understand what I was doing? -
(en) Darby Bible Translation ·
When therefore he had washed their feet, and taken his garments, having sat down again, he said to them, Do ye know what I have done to you? -
(ru) Синодальный перевод ·
Когда же умыл им ноги и надел одежду Свою, то, возлёгши опять, сказал им: знаете ли, что Я сделал вам? -
(ua) Переклад Хоменка ·
Обмивши їм ноги, вбрався знову в одіж, сів до столу та й каже до них: «Чи знаєте, що я зробив вам? -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Як же пообмивав ноги їх і взяв одежу свою, сївши знов, рече їм: Чи знаєте, що зробив я вам? -
(ua) Сучасний переклад ·
Скінчивши обмивати ноги, Ісус знову вдягнувся і, повернувшись на Своє місце за столом, мовив: «Чи розумієте ви, що Я для вас зробив? -
(ua) Переклад Огієнка ·
Коли ж пообмива́в їхні но́ги, і одежу Свою Він надів, засів зно́ву за стіл і промовив до них: „Чи знаєте ви, що́ Я зробив вам? -
(ru) Новый русский перевод ·
Окончив мыть ученикам ноги, Иисус снова оделся и, возвратившись, возлег на Своем месте за столом.
— Вы понимаете, что Я сделал для вас? — спросил Он их. — -
(ua) Переклад Турконяка ·
А коли помив їхні ноги і надів Свій одяг, знову сів при столі й сказав їм: Чи ви знаєте, що Я зробив вам? -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Кончив омовение ног, Он снова надел верхнюю одежду, вернулся на Своё место за столом и сказал им: "Понимаете ли Вы, что Я сделал для вас?