Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
John 2:4
-
English Standard Version
And Jesus said to her, “Woman, what does this have to do with me? My hour has not yet come.”
-
(en) King James Bible ·
Jesus saith unto her, Woman, what have I to do with thee? mine hour is not yet come. -
(en) New King James Version ·
Jesus said to her, “Woman, what does your concern have to do with Me? My hour has not yet come.” -
(en) New American Standard Bible ·
And Jesus said to her, “Woman, what does that have to do with us? My hour has not yet come.” -
(en) New Living Translation ·
“Dear woman, that’s not our problem,” Jesus replied. “My time has not yet come.” -
(en) Darby Bible Translation ·
Jesus says to her, What have I to do with thee, woman? mine hour has not yet come. -
(ru) Синодальный перевод ·
Иисус говорит Ей: что Мне и Тебе, Жено? ещё не пришёл час Мой. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Відрік їй Ісус: «Що мені, жінко, — а й тобі? Таж не прийшла година моя!» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Рече їй Ісус: Що менї й тобі, жено? ще не прийшла година моя. -
(ua) Сучасний переклад ·
Ісус відповів їй: «Люба жінко, навіщо кажеш Мені про це? Мій час іще не настав». -
(ua) Переклад Огієнка ·
Ісус же відказує їй: „Що тобі, жо́но, до Мене? Не прийшла ще година Моя!“ -
(ru) Новый русский перевод ·
Иисус ответил:
— О, женщина,14 почему Я должен заботиться об этом? Мое время еще не настало. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А Ісус їй каже: Що до того Мені й тобі, жінко? Ще не настав Мій час. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Иисус ответил ей: "О женщина, почему ты Мне это говоришь? Моё время ещё не настало".