Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Синодальный перевод
The Wedding at Cana
On the third day there was a wedding at Cana in Galilee, and the mother of Jesus was there.
On the third day there was a wedding at Cana in Galilee, and the mother of Jesus was there.
На третий день был брак в Кане Галилейской, и Матерь Иисуса была там.
Jesus also was invited to the wedding with his disciples.
Был также зван Иисус и ученики Его на брак.
When the wine ran out, the mother of Jesus said to him, “They have no wine.”
И как недоставало вина, то Матерь Иисуса говорит Ему: вина нет у них.
And Jesus said to her, “Woman, what does this have to do with me? My hour has not yet come.”
Иисус говорит Ей: что Мне и Тебе, Жено? ещё не пришёл час Мой.
His mother said to the servants, “Do whatever he tells you.”
Матерь Его сказала служителям: что скажет Он вам, то сделайте.
Было же тут шесть каменных водоносов, стоявших по обычаю очищения Иудейского, вмещавших по две или по три меры.
Jesus said to the servants, “Fill the jars with water.” And they filled them up to the brim.
Иисус говорит им: наполните сосуды водою. И наполнили их доверху.
And he said to them, “Now draw some out and take it to the master of the feast.” So they took it.
И говорит им: теперь почерпните и несите к распорядителю пира. И понесли.
When the master of the feast tasted the water now become wine, and did not know where it came from (though the servants who had drawn the water knew), the master of the feast called the bridegroom
Когда же распорядитель отведал воды, сделавшейся вином, — а он не знал, откуда это вино, знали только служители, почерпавшие воду, — тогда распорядитель зовёт жениха
and said to him, “Everyone serves the good wine first, and when people have drunk freely, then the poor wine. But you have kept the good wine until now.”
и говорит ему: всякий человек подаёт сперва хорошее вино, а когда напьются, тогда худшее; а ты хорошее вино сберёг доселе.
This, the first of his signs, Jesus did at Cana in Galilee, and manifested his glory. And his disciples believed in him.
Так положил Иисус начало чудесам в Кане Галилейской и явил славу Свою; и уверовали в Него ученики Его.
После сего пришёл Он в Капернаум, Сам и Матерь Его, и братья его, и ученики Его; и там пробыли немного дней.
Jesus Cleanses the Temple
The Passover of the Jews was at hand, and Jesus went up to Jerusalem.
The Passover of the Jews was at hand, and Jesus went up to Jerusalem.
Приближалась Пасха Иудейская, и Иисус пришёл в Иерусалим
In the temple he found those who were selling oxen and sheep and pigeons, and the money-changers sitting there.
и нашёл, что в храме продавали волов, овец и голубей, и сидели меновщики денег.
And making a whip of cords, he drove them all out of the temple, with the sheep and oxen. And he poured out the coins of the money-changers and overturned their tables.
И, сделав бич из верёвок, выгнал из храма всех, также и овец и волов; и деньги у меновщиков рассыпал, а столы их опрокинул.
And he told those who sold the pigeons, “Take these things away; do not make my Father’s house a house of trade.”
И сказал продающим голубей: возьмите это отсюда и дома Отца Моего не делайте домом торговли.
His disciples remembered that it was written, “Zeal for your house will consume me.”
При сём ученики Его вспомнили, что написано: «ревность по доме Твоём снедает Меня».
So the Jews said to him, “What sign do you show us for doing these things?”
На это Иудеи сказали: каким знамением докажешь Ты нам, что имеешь власть так поступать?
Jesus answered them, “Destroy this temple, and in three days I will raise it up.”
Иисус сказал им в ответ: разрушьте храм сей, и Я в три дня воздвигну его.
На это сказали Иудеи: сей храм строился сорок шесть лет, и Ты в три дня воздвигнешь его?
When therefore he was raised from the dead, his disciples remembered that he had said this, and they believed the Scripture and the word that Jesus had spoken.
Когда же воскрес Он из мёртвых, то ученики Его вспомнили, что Он говорил это, и поверили Писанию и слову, которое сказал Иисус.
Jesus Knows What Is in Man
Now when he was in Jerusalem at the Passover Feast, many believed in his name when they saw the signs that he was doing.
Now when he was in Jerusalem at the Passover Feast, many believed in his name when they saw the signs that he was doing.
И когда Он был в Иерусалиме на празднике Пасхи, то многие, видя чудеса, которые Он творил, уверовали во имя Его.
But Jesus on his part did not entrust himself to them, because he knew all people
Но Сам Иисус не вверял Себя им, потому что знал всех