Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
John 4:6
-
English Standard Version
-
(en) King James Bible ·
Now Jacob's well was there. Jesus therefore, being wearied with his journey, sat thus on the well: and it was about the sixth hour. -
(en) New King James Version ·
Now Jacob’s well was there. Jesus therefore, being wearied from His journey, sat thus by the well. It was about the sixth hour. -
(en) New International Version ·
Jacob’s well was there, and Jesus, tired as he was from the journey, sat down by the well. It was about noon. -
(en) New American Standard Bible ·
and Jacob’s well was there. So Jesus, being wearied from His journey, was sitting thus by the well. It was about the sixth hour. -
(en) New Living Translation ·
Jacob’s well was there; and Jesus, tired from the long walk, sat wearily beside the well about noontime. -
(en) Darby Bible Translation ·
Now a fountain of Jacob's was there; Jesus therefore, being wearied with the way he had come, sat just as he was at the fountain. It was about the sixth hour. -
(ru) Синодальный перевод ·
Там был колодезь Иаковлев. Иисус, утрудившись от пути, сел у колодезя. Было около шестого часа. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Там і криниця Яковова була. Натомився з дороги Ісус, тож і присів біля криниці; було ж під шосту годину. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Була ж там криниця Яковова. Оце ж Ісус, утомившись у дорозї, сидїв так на криницї; було ж коло шестої години. -
(ua) Сучасний переклад ·
Там знаходилася криниця Якова. І було тоді близько полудня, коли Він, втомившись з дороги, сів відпочити коло Якової криниці. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Там же була Яковова криниця. І Ісус, дорогою змо́рений, сів отак край криниці. Було коло години десь шостої. -
(ru) Новый русский перевод ·
Там был колодец Иакова, и Иисус, уставший после дороги, сел у колодца отдохнуть. Это было около шестого часа.26 -
(ua) Переклад Турконяка ·
Була там криниця Якова. Ісус, втомившись з дороги, сів отак біля криниці. Було десь близько шостої години [1]. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
В той местности находился колодец Иакова, и Иисус, устав с дороги, сел у того колодца. Было близко к полудню.