Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
John 6:7
-
English Standard Version
-
(en) King James Bible ·
Philip answered him, Two hundred pennyworth of bread is not sufficient for them, that every one of them may take a little. -
(en) New King James Version ·
Philip answered Him, “Two hundred denarii worth of bread is not sufficient for them, that every one of them may have a little.” -
(en) New American Standard Bible ·
Philip answered Him, “Two hundred denarii worth of bread is not sufficient for them, for everyone to receive a little.” -
(en) Darby Bible Translation ·
Philip answered him, Loaves for two hundred denarii are not sufficient for them, that each may have some little [portion]. -
(ru) Синодальный перевод ·
Филипп отвечал Ему: им на двести динариев не довольно будет хлеба, чтобы каждому из них досталось хотя понемногу. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Озвався ж до нього Филип: «Хліба й за двісті динаріїв не вистачило б, аби кожному з них хоч трохи припало.» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Відказав Йому Филип: За двістї денариїв хлїба не стане їм, щоб кожному з них хоч трохи досталось. -
(ua) Сучасний переклад ·
І відповів Пилип Йому: «І за двісті динарів не купиш достатньо хліба, щоб кожному було по шматочку». -
(ua) Переклад Огієнка ·
Пилип Йому відповідь дав: „І за двісті дина́ріїв їм хліба не стане, щоб кожен із них бодай тро́хи дістав“. -
(ru) Новый русский перевод ·
Филипп ответил:
— Если купить хлеба и на двести динариев, то этого не хватит даже, чтобы раздать каждому по кусочку! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Відповів йому Филип: На двісті динаріїв [1] хліба буде недостатньо, щоб кожний хоч трохи одержав. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Филипп ответил Ему: "Нам всем вместе придётся работать целый месяц, чтобы купить достаточно хлеба и дать каждому из них хотя бы по маленькому кусочку".