Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
John 7:1
-
English Standard Version
-
(en) King James Bible ·
Jesus Teaches at the Feast
After these things Jesus walked in Galilee: for he would not walk in Jewry, because the Jews sought to kill him. -
(en) New American Standard Bible ·
Jesus Teaches at the Feast
After these things Jesus was walking in Galilee, for He was unwilling to walk in Judea because the Jews were seeking to kill Him. -
(en) New Living Translation ·
Jesus and His Brothers
After this, Jesus traveled around Galilee. He wanted to stay out of Judea, where the Jewish leaders were plotting his death. -
(en) Darby Bible Translation ·
Jesus Teaches at the Feast
And after these things Jesus walked in Galilee, for he would not walk in Judaea, because the Jews sought to kill him. -
(ru) Синодальный перевод ·
После сего Иисус ходил по Галилее, ибо по Иудее не хотел ходить, потому что Иудеи искали убить Его. -
(ua) Переклад Хоменка ·
І по тому ходив Ісус Галилеєю; він не хотів більше ходити Юдеєю, бо юдеї бажали убити його. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І ходив Ісус після сього по Галилеї; не хотїв бо по Юдеї ходити, що шукали Його Жиди вбити. -
(ua) Сучасний переклад ·
Після цього Ісус мандрував по Ґалилеї. Він не хотів йти до Юдеї, бо юдеї намірялися Його вбити. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Після цього Ісус ходив по Галілеї, не хотів бо ходи́ти по Юдеї, бо юдеї шукали наго́ди, щоб убити Його. -
(ru) Новый русский перевод ·
После этого Иисус ходил по Галилее. В Иудею Он не шел, так как иудеи хотели убить Его. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Після цього Ісус подорожував по Галилеї, бо не хотів ходити по Юдеї, тому що юдеї прагнули Його вбити. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
После этого Иисус странствовал по Галилее. Он не хотел ходить по Иудее, потому что некоторые из местных иудеев пытались убить Его.