Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
John 9:3
-
English Standard Version
Jesus answered, “It was not that this man sinned, or his parents, but that the works of God might be displayed in him.
-
(en) King James Bible ·
Jesus answered, Neither hath this man sinned, nor his parents: but that the works of God should be made manifest in him. -
(en) New King James Version ·
Jesus answered, “Neither this man nor his parents sinned, but that the works of God should be revealed in him. -
(en) New International Version ·
“Neither this man nor his parents sinned,” said Jesus, “but this happened so that the works of God might be displayed in him. -
(en) New American Standard Bible ·
Jesus answered, “It was neither that this man sinned, nor his parents; but it was so that the works of God might be displayed in him. -
(en) New Living Translation ·
“It was not because of his sins or his parents’ sins,” Jesus answered. “This happened so the power of God could be seen in him. -
(en) Darby Bible Translation ·
Jesus answered, Neither has this [man] sinned nor his parents, but that the works of God should be manifested in him. -
(ru) Синодальный перевод ·
Иисус отвечал: не согрешил ни он, ни родители его, но это для того, чтобы на нём явились дела Божии. -
(ua) Переклад Хоменка ·
«Ані він не згрішив, ані батьки його, — відказав Ісус, — але щоб ділам Божим виявитись на ньому! -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Відказав Ісус: Нї він не згрішив, нї родителї його, тільки щоб явились дїла Божі на йому. -
(ua) Сучасний переклад ·
Ісус тоді відповів: «Ні він, ані батьки його. Він народився сліпим заради того, щоб Бог виявив Свою силу, коли він зцілиться. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Ісус відповів: „Не згрішив ані він, ні батьки його, а щоб діла Божі з'явились на ньому. -
(ru) Новый русский перевод ·
— Нет, это не из-за его греха или греха его родителей — ответил Иисус, — это произошло для того, чтобы на нем были явлены Божьи дела. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Ісус відповів: Ні він не згрішив, ні його батьки, але щоб виявилися на ньому Божі діла. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Иисус ответил: "Ни он, ни его родители, но родился он слепым ради того, чтобы Бог проявил Свою силу.