Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Переклад Хоменка
The Promise of the Holy Spirit
In the first book, O Theophilus, I have dealt with all that Jesus began to do and teach,
In the first book, O Theophilus, I have dealt with all that Jesus began to do and teach,
Першу книгу я написав, о Теофіле, про все, що Ісус робив та що навчав від початку
until the day when he was taken up, after he had given commands through the Holy Spirit to the apostles whom he had chosen.
аж до дня, коли вознісся, давши Святим Духом накази апостолам, яких собі вибрав.
He presented himself alive to them after his suffering by many proofs, appearing to them during forty days and speaking about the kingdom of God.
Він показував їм себе також у численних доказах живим після своєї муки, з'являючись сорок день їм і розповідаючи про Боже Царство.
Тоді ж саме, як споживав хліб-сіль із ними, він наказав їм Єрусалиму не кидати, але чекати обітниці Отця, що її ви від мене чули;
бо Йоан христив водою, ви ж будете хрищені по кількох цих днях Святим Духом.
The Ascension
So when they had come together, they asked him, “Lord, will you at this time restore the kingdom to Israel?”
So when they had come together, they asked him, “Lord, will you at this time restore the kingdom to Israel?”
Отож, зійшовшися, вони питали його: «Господи, чи цього часу знову відбудуєш Ізраїлеві царство?»
He said to them, “It is not for you to know times or seasons that the Father has fixed by his own authority.
Він відповів їм: «Не ваша справа знати час і пору, що їх Отець призначив у своїй владі.
But you will receive power when the Holy Spirit has come upon you, and you will be my witnesses in Jerusalem and in all Judea and Samaria, and to the end of the earth.”
Та ви приймете силу Святого Духа, що на вас зійде, і будете моїми свідками в Єрусалимі, у всій Юдеї та Самарії й аж до краю землі.»
And when he had said these things, as they were looking on, he was lifted up, and a cloud took him out of their sight.
І сказавши це, коли вони дивились, знявся угору, і хмара його взяла з-перед очей їхніх.
And while they were gazing into heaven as he went, behold, two men stood by them in white robes,
І як вони дивилися пильно на небо, коли він відходив, два мужі стали коло них у білій одежі
and said, “Men of Galilee, why do you stand looking into heaven? This Jesus, who was taken up from you into heaven, will come in the same way as you saw him go into heaven.”
і сказали: «Мужі галилейські! Чого стоїте, дивлячись на небо? Оцей Ісус, який від вас був взятий на небо, так само прийде, як його ви бачили відходячого на небо.»
Matthias Chosen to Replace Judas
Then they returned to Jerusalem from the mount called Olivet, which is near Jerusalem, a Sabbath day’s journey away.
Then they returned to Jerusalem from the mount called Olivet, which is near Jerusalem, a Sabbath day’s journey away.
Тоді вони повернулися в Єрусалим з гори, що зветься Оливною, що близько Єрусалиму — день ходи в суботу.
And when they had entered, they went up to the upper room, where they were staying, Peter and John and James and Andrew, Philip and Thomas, Bartholomew and Matthew, James the son of Alphaeus and Simon the Zealot and Judas the son of James.
Увійшовши (в місто), зійшли на горницю, де вони перебували, а саме: Петро і Йоан, Яків і Андрій, Филип і Тома, Вартоломей і Матей, Яків Алфеїв і Симон Зилот та Юда, (син) Якова.
Всі вони пильно й однодушно перебували на молитві разом з жінками і Марією, матір'ю Ісуса, та з його братами.
In those days Peter stood up among the brothers (the company of persons was in all about 120) and said,
І ставши тими днями Петро серед братів, — зібралось їх разом яких 120, — промовив:
“Brothers, the Scripture had to be fulfilled, which the Holy Spirit spoke beforehand by the mouth of David concerning Judas, who became a guide to those who arrested Jesus.
«Мужі брати! Треба було, щоб збулося Писання, що Дух Святий прорік був устами Давида про Юду, який зробився проводирем тих, що схопили Ісуса.
For he was numbered among us and was allotted his share in this ministry.”
Він же був прилічений до нас і прийняв частку служіння цього.
Придбавши, отже, собі поле за свою злочинну нагороду, він упав сторч головою і тріснув надвоє, і все його нутро вилилось.
And it became known to all the inhabitants of Jerusalem, so that the field was called in their own language Akeldama, that is, Field of Blood.)
Оце стало відомим усім, хто мешкає в Єрусалимі, так що те поле було прозвано їхньою мовою Гакелдама, тобто поле крови.
“For it is written in the Book of Psalms,
“‘May his camp become desolate,
and let there be no one to dwell in it’;
and
“‘Let another take his office.’
“‘May his camp become desolate,
and let there be no one to dwell in it’;
and
“‘Let another take his office.’
Бо в книзі, псалмів написано: Хай огорожа його стане пусткою і ніхто у ній хай не мешкає. І: Нехай його уряд візьме другий.
So one of the men who have accompanied us during all the time that the Lord Jesus went in and out among us,
Треба, отже, щоб із цих мужів, що були в нашім товаристві за ввесь той час, коли Господь Ісус жив з нами,
beginning from the baptism of John until the day when he was taken up from us — one of these men must become with us a witness to his resurrection.”
почавши від хрищення Йоана аж до дня, коли він від нас вознісся, — щоб один з них був разом з нами свідком його воскресіння.»
And they put forward two, Joseph called Barsabbas, who was also called Justus, and Matthias.
І поставили двох: Йосифа, що зветься Варсавою, на прізвище Юст, і Матія.
And they prayed and said, “You, Lord, who know the hearts of all, show which one of these two you have chosen
І, помолившись, сказали: «Ти, Господи, всіх серцезнавче, вкажи, кого з цих двох ти вибрав,
to take the place in this ministry and apostleship from which Judas turned aside to go to his own place.”
щоб узяти місце тієї служби й апостольства, що від нього Юда відпав, щоб відійти на своє місце.