Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Новый русский перевод
Апостолы и братья в Иудее услышали о том, что язычники тоже приняли слово Божье.
Поэтому, когда Петр пришел в Иерусалим, верующие из обрезанных стали упрекать его.
“You went to uncircumcised men and ate with them.”
— Ты ходил к необрезанным и ел с ними, — говорили они.
But Peter began and explained it to them in order:
Тогда Петр начал подробно объяснять им, как все произошло.
“I was in the city of Joppa praying, and in a trance I saw a vision, something like a great sheet descending, being let down from heaven by its four corners, and it came down to me.
— Я был в городе Яффе и молился, — сказал он, — и в это время у меня было видение: нечто вроде большого полотна, которое за четыре конца спускалось с неба прямо туда, где я находился.
Looking at it closely, I observed animals and beasts of prey and reptiles and birds of the air.
Заглянув в него, я увидел четвероногих животных и зверей, пресмыкающихся и птиц.
And I heard a voice saying to me, ‘Rise, Peter; kill and eat.’
Потом я услышал голос, который говорил мне: «Встань, Петр, заколи и ешь».
But I said, ‘By no means, Lord; for nothing common or unclean has ever entered my mouth.’
Я же ответил: «Ни в коем случае, Господи! Никогда я не брал в рот ничего оскверненного или нечистого».
But the voice answered a second time from heaven, ‘What God has made clean, do not call common.’
Голос с неба сказал мне во второй раз: «Не называй нечистым то, что Бог очистил».
This happened three times, and all was drawn up again into heaven.
Так повторялось три раза, и затем полотно было опять поднято на небо.
And behold, at that very moment three men arrived at the house in which we were, sent to me from Caesarea.
В тот же момент у дома, где я находился, остановились три человека, посланные ко мне из Кесарии.
And the Spirit told me to go with them, making no distinction. These six brothers also accompanied me, and we entered the man’s house.
Дух велел мне идти с ними, не раздумывая. Вот эти шесть братьев тоже пошли со мной, и мы пришли в дом того, кто меня позвал.
And he told us how he had seen the angel stand in his house and say, ‘Send to Joppa and bring Simon who is called Peter;
Он рассказал нам о том, как он видел у себя ангела. Ангел сказал ему: «Пошли людей в Яффу за Симоном, которого называют Петром,
he will declare to you a message by which you will be saved, you and all your household.’
и он расскажет вам о том, как ты и все твои домашние будете спасены».
As I began to speak, the Holy Spirit fell on them just as on us at the beginning.
Когда я начал говорить, на них сошел Святой Дух так же, как Он сошел вначале и на нас.
And I remembered the word of the Lord, how he said, ‘John baptized with water, but you will be baptized with the Holy Spirit.’
Тогда я вспомнил слова Господа: «Иоанн крестил водой, а вы будете крещены Святым Духом».
If then God gave the same gift to them as he gave to us when we believed in the Lord Jesus Christ, who was I that I could stand in God’s way?”
Поэтому, если Бог дал им тот же дар, что и нам, поверившим в Господа Иисуса Христа, то кто я такой, чтобы препятствовать Богу?
When they heard these things they fell silent. And they glorified God, saying, “Then to the Gentiles also God has granted repentance that leads to life.”
Когда они это выслушали, у них не осталось больше возражений, и они прославили Бога, говоря:
— Значит, Бог дал покаяние и язычникам, чтобы они получили жизнь!
— Значит, Бог дал покаяние и язычникам, чтобы они получили жизнь!
The Church in Antioch
Now those who were scattered because of the persecution that arose over Stephen traveled as far as Phoenicia and Cyprus and Antioch, speaking the word to no one except Jews.
Now those who were scattered because of the persecution that arose over Stephen traveled as far as Phoenicia and Cyprus and Antioch, speaking the word to no one except Jews.
А верующие, рассеянные гонением, которое началось из-за Стефана, дошли до Финикии, Кипра и Антиохии, проповедуя только иудеям.
Однако некоторые из них, уроженцы Кипра и Кирены, пришли в Антиохию и начали рассказывать Радостную Весть о Господе Иисусе также и грекам.72
And the hand of the Lord was with them, and a great number who believed turned to the Lord.
Рука Господня была с ними, и очень многие поверили и обратились к Господу.
The report of this came to the ears of the church in Jerusalem, and they sent Barnabas to Antioch.
Весть об этом дошла и до церкви в Иерусалиме. Оттуда послали в Антиохию Варнаву.
When he came and saw the grace of God, he was glad, and he exhorted them all to remain faithful to the Lord with steadfast purpose,
Когда Варнава прибыл и увидел милость Божью, он обрадовался и убеждал всех оставаться в своих сердцах верными Господу.
for he was a good man, full of the Holy Spirit and of faith. And a great many people were added to the Lord.
Варнава был добрым человеком, полным Святого Духа и веры, и множество людей пришло к вере в Господа.
So Barnabas went to Tarsus to look for Saul,
Затем Варнава пошел в Тарс, чтобы разыскать там Савла.
and when he had found him, he brought him to Antioch. For a whole year they met with the church and taught a great many people. And in Antioch the disciples were first called Christians.
И когда он нашел его, то привел его в Антиохию. Целый год они оставались в антиохийской церкви и учили множество народа. Именно в Антиохии учеников стали впервые называть христианами.
Now in these days prophets came down from Jerusalem to Antioch.
В это время из Иерусалима в Антиохию пришли несколько пророков.
And one of them named Agabus stood up and foretold by the Spirit that there would be a great famine over all the world (this took place in the days of Claudius).
Один из них, по имени Агав, встал и Духом предсказал, что по всей земле будет страшный голод, что и случилось во время правления Клавдия.73
Поэтому ученики решили послать помощь братьям, живущим в Иудее, каждый по своим возможностям.