Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Acts 24:20
-
English Standard Version
Or else let these men themselves say what wrongdoing they found when I stood before the council,
-
(en) King James Bible ·
Or else let these same here say, if they have found any evil doing in me, while I stood before the council, -
(en) New International Version ·
Or these who are here should state what crime they found in me when I stood before the Sanhedrin — -
(en) New American Standard Bible ·
“Or else let these men themselves tell what misdeed they found when I stood before the Council, -
(en) Darby Bible Translation ·
or let these themselves say what wrong they found in me when I stood before the council, -
(ru) Синодальный перевод ·
Или пусть сии самые скажут, какую нашли они во мне неправду, когда я стоял перед синедрионом, -
(ua) Переклад Хоменка ·
Або нехай оці принаймні скажуть, який злочин вони знайшли в мені, коли я стояв перед синедріоном, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Або самі оцї нехай скажуть, чи знайшли в менї яку неправду, як стояв я перед радою, -
(ua) Сучасний переклад ·
Або нехай присутні тут скажуть, що неправедного в тому, що сказав я, стоячи перед Синедріоном. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Або самі ці нехай скажуть, чи якусь неправду знайшли на мені, як я в синедріоні стояв, -
(ru) Новый русский перевод ·
Или же пусть присутствующие здесь скажут, какую вину они нашли за мной, когда меня допрашивал Высший Совет. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Або хай вони самі скажуть, яку неправду знайшли [в мене], коли я стояв перед синедріоном; -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Или же повели тем, кто здесь сейчас, сказать, в каком преступлении был повинен я, когда предстал перед синедрионом в Иерусалиме.