Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Новый русский перевод
В эти дни, когда число учеников стало расти, грекоязычные евреи38 начали жаловаться на местных евреев. Они говорили, что те пренебрегают их вдовами, когда раздают ежедневную пищу.
And the twelve summoned the full number of the disciples and said, “It is not right that we should give up preaching the word of God to serve tables.
Тогда Двенадцать созвали всех учеников и сказали:
— Мы не можем, оставив служение словом Божьим, заняться обслуживанием столов.
— Мы не можем, оставив служение словом Божьим, заняться обслуживанием столов.
Поэтому, братья, выберите из вашей среды семь человек с хорошей репутацией, исполненных Духа и мудрости, и мы возложим на них эту обязанность.
But we will devote ourselves to prayer and to the ministry of the word.”
Сами же мы будем продолжать молиться и нести служение слова.
And what they said pleased the whole gathering, and they chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Spirit, and Philip, and Prochorus, and Nicanor, and Timon, and Parmenas, and Nicolaus, a proselyte of Antioch.
Это предложение всем понравилось, и выбрали Стефана, человека, полного веры и Святого Духа, Филиппа, Прохора, Никанора, Тимона, Пармена и Николая из Антиохии, обращенного в иудаизм.
These they set before the apostles, and they prayed and laid their hands on them.
Их представили апостолам, и те помолились и возложили на них руки.
And the word of God continued to increase, and the number of the disciples multiplied greatly in Jerusalem, and a great many of the priests became obedient to the faith.
Слово Божье распространялось, и число учеников в Иерусалиме быстро увеличивалось, даже многие священники покорились вере.
Stephen Is Seized
And Stephen, full of grace and power, was doing great wonders and signs among the people.
And Stephen, full of grace and power, was doing great wonders and signs among the people.
Стефан, человек, полный Божьей благодати и силы, совершал в народе великие чудеса и знамения.
Then some of those who belonged to the synagogue of the Freedmen (as it was called), and of the Cyrenians, and of the Alexandrians, and of those from Cilicia and Asia, rose up and disputed with Stephen.
Некоторые из членов так называемой Синагоги Вольноотпущенников, Киренцев и Александрийцев, а также иудеи из Киликии и провинции Азия, вступили в спор со Стефаном.
But they could not withstand the wisdom and the Spirit with which he was speaking.
Но они ничего не могли противопоставить мудрости и силе Духа, с которыми говорил Стефан.
Then they secretly instigated men who said, “We have heard him speak blasphemous words against Moses and God.”
Тогда они тайно подговорили нескольких людей сказать: «Мы слышали, как Стефан говорил кощунственные слова против Моисея и Бога».
And they stirred up the people and the elders and the scribes, and they came upon him and seized him and brought him before the council,
Они возбудили народ, старейшин и учителей Закона; напав на Стефана, они схватили его и привели в Высший Совет.
and they set up false witnesses who said, “This man never ceases to speak words against this holy place and the law,
Представили лжесвидетелей, которые сказали:
— Этот человек постоянно говорит против святого храма и против Закона.
— Этот человек постоянно говорит против святого храма и против Закона.
for we have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place and will change the customs that Moses delivered to us.”
Мы слышали, как он говорил, что Иисус из Назарета разрушит храм39 и изменит обычаи, которые передал нам Моисей.