Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Acts 5) | (Acts 7) →

English Standard Version

Сучасний переклад

  • Seven Chosen to Serve

    Now in these days when the disciples were increasing in number, a complaint by the Hellenistsa arose against the Hebrews because their widows were being neglected in the daily distribution.
  • Тими днями кількість Ісусових учнів дедалі зростала. Але дехто з послідовників, які розмовляли грецькою мовою, були невдоволені іншими учнями, які були з Юдеї. Мовляв, їхніх вдів ображають при розподілі щоденної частки харчів.
  • And the twelve summoned the full number of the disciples and said, “It is not right that we should give up preaching the word of God to serve tables.
  • Тоді дванадцять апостолів зібрали разом громаду послідовників і сказали: «Це не добре, що ми залишаємо служіння слову Божому заради керування розподілом харчів.
  • Therefore, brothers,b pick out from among you seven men of good repute, full of the Spirit and of wisdom, whom we will appoint to this duty.
  • Тож, брати і сестри, оберіть з-поміж себе сімох мужів з доброю славою, сповнених Духа Святого і мудрості. Ми їх призначимо відповідати за ці справи,
  • But we will devote ourselves to prayer and to the ministry of the word.”
  • а самі присвятимо себе молитві й служінню Слову».
  • And what they said pleased the whole gathering, and they chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Spirit, and Philip, and Prochorus, and Nicanor, and Timon, and Parmenas, and Nicolaus, a proselyte of Antioch.
  • Ця пропозиція задовольнила всю громаду. Вони обрали Степана (чоловіка, сповненого віри і Духа Святого), а також Пилипа,[14] Прохора, Никанора, Тимона, Пармена і Миколу з Антиохії, який раніше був навернений у юдейську віру.
  • These they set before the apostles, and they prayed and laid their hands on them.
  • Цих людей поставили перед апостолами, які помолившись, поклали руки [15] на них.
  • And the word of God continued to increase, and the number of the disciples multiplied greatly in Jerusalem, and a great many of the priests became obedient to the faith.
  • Отже, Слово Боже поширювалося, й кількість послідовників у Єрусалимі значно зросла. Навіть багато юдейських священиків підкорилося новій вірі.
  • Stephen Is Seized

    And Stephen, full of grace and power, was doing great wonders and signs among the people.
  • Степан був чоловіком, сповненим благодаті й сили. Він чинив великі дива й дивовижні знамення між людьми.
  • Then some of those who belonged to the synagogue of the Freedmen (as it was called), and of the Cyrenians, and of the Alexandrians, and of those from Cilicia and Asia, rose up and disputed with Stephen.
  • Але дехто, з так званої «синагоги вільних людей[16]», виступили проти нього. То були юдеї з Киринеї та Александрії, а також із Силикії та Азії. Вони почали сперечатися зі Степаном,
  • But they could not withstand the wisdom and the Spirit with which he was speaking.
  • але не могли протистояти ні мудрості, ні Духові Святому, з якими він говорив.
  • Then they secretly instigated men who said, “We have heard him speak blasphemous words against Moses and God.”
  • Тоді вони декого підкупили, щоб ті люди сказали: «Ми чули, як Степан ганьбив Закон Мойсея і Бога».
  • And they stirred up the people and the elders and the scribes, and they came upon him and seized him and brought him before the council,
  • Таким чином вони підбурили народ, старійшин і книжників. Ті виступили проти Степана, й, схопивши його, привели до Синедріону.
  • and they set up false witnesses who said, “This man never ceases to speak words against this holy place and the law,
  • І було також приведено лжесвідків, які сказали: «Він без кінця ганьбить це святе місце і Закон Мойсея.
  • for we have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place and will change the customs that Moses delivered to us.”
  • Бо ми чули, як він казав, що Ісус із Назарета зруйнує Храм і змінить наші звичаї, які Мойсей передав нам».
  • And gazing at him, all who sat in the council saw that his face was like the face of an angel.
  • Усі, хто були в Синедріоні, пильно подивилися на Степана й побачили, що обличчя в нього було, як у Ангела.

  • ← (Acts 5) | (Acts 7) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025