Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Переклад Турконяка
Тими днями, коли зростала кількість учнів, почалися нарікання елліністів [1] на юдеїв, що про їхніх вдів не дбають при щоденному служінні.
And the twelve summoned the full number of the disciples and said, “It is not right that we should give up preaching the word of God to serve tables.
Скликавши громаду своїх учнів, дванадцятеро сказали: Не годиться нам, облишивши Боже Слово, прислуговувати при столах.
Виберіть, брати, з-поміж вас сімох надійних мужів, сповнених [Святого] Духа та мудрості, і ми поставимо їх на це служіння.
But we will devote ourselves to prayer and to the ministry of the word.”
Ми ж постійно перебуватимемо в молитві та служінні слова!
And what they said pleased the whole gathering, and they chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Spirit, and Philip, and Prochorus, and Nicanor, and Timon, and Parmenas, and Nicolaus, a proselyte of Antioch.
Усій громаді сподобалося це слово. І вони вибрали Степана — мужа, сповненого віри і Святого Духа, Филипа, Прохора, Никанора, Тимона, Пармена і прозеліта з Антіохії Миколу.
These they set before the apostles, and they prayed and laid their hands on them.
Їх поставили перед апостолами, і, помолившись, ті поклали на них руки.
And the word of God continued to increase, and the number of the disciples multiplied greatly in Jerusalem, and a great many of the priests became obedient to the faith.
А Боже Слово росло; кількість учнів у Єрусалимі дуже множилася; і серед священиків дуже багато були слухняними вірі.
Stephen Is Seized
And Stephen, full of grace and power, was doing great wonders and signs among the people.
And Stephen, full of grace and power, was doing great wonders and signs among the people.
Степан же, сповнений благодаттю і силою, здійснював у народі великі ознаки й чудеса.
Then some of those who belonged to the synagogue of the Freedmen (as it was called), and of the Cyrenians, and of the Alexandrians, and of those from Cilicia and Asia, rose up and disputed with Stephen.
Та піднялися деякі із синагоги, що називалася лібертинською, а також з киринейської та олександрійської, і ті, хто з Килікії й Азії, — і сперечалися зі Степаном,
But they could not withstand the wisdom and the Spirit with which he was speaking.
але не могли протистояти мудрості й Духові, Яким він говорив.
Then they secretly instigated men who said, “We have heard him speak blasphemous words against Moses and God.”
Тоді вони підмовили людей, котрі казали, що чули, начебто він говорив зневажливі слова проти Мойсея і Бога.
And they stirred up the people and the elders and the scribes, and they came upon him and seized him and brought him before the council,
Вони підбурили народ, старших, книжників і, накинувшись, схопили його та привели до синедріону.
and they set up false witnesses who said, “This man never ceases to speak words against this holy place and the law,
Поставили фальшивих свідків, які говорили: Цей чоловік не перестає говорити [зневажливі] слова про це святе місце і проти Закону.
for we have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place and will change the customs that Moses delivered to us.”
Адже ми чули, як він казав, що Ісус Назарянин зруйнує це місце та змінить звичаї, які нам передав Мойсей!