Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
1 Peter 3:12
-
English Standard Version
For the eyes of the Lord are on the righteous,
and his ears are open to their prayer.
But the face of the Lord is against those who do evil.”
-
(en) King James Bible ·
For the eyes of the Lord are over the righteous, and his ears are open unto their prayers: but the face of the Lord is against them that do evil. -
(en) New King James Version ·
For the eyes of the Lord are on the righteous,
And His ears are open to their prayers;
But the face of the Lord is against those who do evil.” -
(en) New American Standard Bible ·
“FOR THE EYES OF THE LORD ARE TOWARD THE RIGHTEOUS,
AND HIS EARS ATTEND TO THEIR PRAYER,
BUT THE FACE OF THE LORD IS AGAINST THOSE WHO DO EVIL.” -
(en) Darby Bible Translation ·
because [the] eyes of [the] Lord [are] on [the] righteous, and his ears towards their supplications; but [the] face of [the] Lord [is] against them that do evil. -
(ru) Синодальный перевод ·
потому что очи Господа обращены к праведным и уши Его к молитве их, но лицо Господне против делающих зло, (чтобы истребить их с земли). -
(ua) Переклад Хоменка ·
Бо очі Господні на праведних, і його вуха звернені до їхньої молитви, обличчя ж Господнє проти тих, які лихо діють. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Бо очі Господнї на праведних, і уші Його на молення їх; лице ж Господнє проти тих, що зле роблять." -
(ua) Сучасний переклад ·
Погляд Господа звернений на тих, хто добро чинить, а слух Його — до їхніх молитв. Та відвертається Господь від тих, хто чинить зло». -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо очі Господні — до праведних, а ву́ха Його — до їхніх прохань, а Господнє лице проти тих, хто чинить лихе!“ -
(ru) Новый русский перевод ·
так как глаза Господни на праведных
и уши Его открыты для их молитвы,
но лицо Господне против тех, кто делает зло».19 -
(ua) Переклад Турконяка ·
Адже очі Господні — на праведних, а Його вуха звернені до їхньої молитви; обличчя ж Господнє проти тих, хто робить зло! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ибо взор Господень на тех, кто праведен, и слух Его открыт к их молитвам. Но от тех, кто творит зло, Господь отворачивает Свой лик".