Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Peter 3:11
-
English Standard Version
Since all these things are thus to be dissolved, what sort of people ought you to be in lives of holiness and godliness,
-
(en) King James Bible ·
Seeing then that all these things shall be dissolved, what manner of persons ought ye to be in all holy conversation and godliness, -
(en) New King James Version ·
Therefore, since all these things will be dissolved, what manner of persons ought you to be in holy conduct and godliness, -
(en) New International Version ·
Since everything will be destroyed in this way, what kind of people ought you to be? You ought to live holy and godly lives -
(en) New American Standard Bible ·
Since all these things are to be destroyed in this way, what sort of people ought you to be in holy conduct and godliness, -
(en) New Living Translation ·
Since everything around us is going to be destroyed like this, what holy and godly lives you should live, -
(en) Darby Bible Translation ·
All these things then being to be dissolved, what ought ye to be in holy conversation and godliness, -
(ru) Синодальный перевод ·
Если так всё это разрушится, то какими должно быть в святой жизни и благочестии вам, -
(ua) Переклад Хоменка ·
І коли так усе це має розпастися, якими ж слід вам бути святими у всім вашім житті та в побожності, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Коли ж се все зруйнуєть ся, то якими слїд вам бути в сьвятому життю і побожностї, -
(ua) Сучасний переклад ·
Оскільки все буде зруйновано саме таким чином, то подумайте, якими мусите бути ви. Адже вам належить життя присвятити Богу, і вчинки ваші повинні бути благочесними. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А коли все оце поруйнується, то якими мусите бути в святому житті та в побожності ви, -
(ru) Новый русский перевод ·
Если все будет так разрушено, то какой святой и благочестивой жизнью вы должны жить, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Коли все це таким чином буде знищене, то якими треба бути у святому житті й у побожності вам, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Так как всё будет разрушено таким образом, то подумайте, какими вам следует быть. Вы должны вести жизнь святую, посвящённую Богу, и совершать благочестивые деяния.