Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
1 John 2:9
-
English Standard Version
Whoever says he is in the light and hates his brother is still in darkness.
-
(en) King James Bible ·
He that saith he is in the light, and hateth his brother, is in darkness even until now. -
(en) New King James Version ·
He who says he is in the light, and hates his brother, is in darkness until now. -
(en) New American Standard Bible ·
The one who says he is in the Light and yet hates his brother is in the darkness until now. -
(en) Darby Bible Translation ·
He who says he is in the light, and hates his brother, is in the darkness until now. -
(ru) Синодальный перевод ·
Кто говорит, что он во свете, а ненавидит брата своего, тот ещё во тьме. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Хто каже, що він у світлі, а ненавидить брата свого, той у темряві й досі. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Хто говорить, що він в сьвітлї, а ненавидить брата свого, той в темряві аж досї. -
(ua) Сучасний переклад ·
Хто каже, що живе у світлі, але ненавидить брата чи сестру свою, той все ще знаходиться в темряві. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Хто говорить, що він пробува́є у світлі, та нена́видить брата свого, той у те́мряві досі. -
(ru) Новый русский перевод ·
Кто заявляет, что живет во свете, но ненавидит своего брата, тот еще во тьме. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Хто каже, що він перебуває у світлі, а ненавидить свого брата, той ще досі в темряві. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Кто говорит, что принадлежит свету, а сам ненавидит брата своего, всё ещё находится во тьме.