Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Переклад Огієнка
Christ Our Advocate
My little children, I am writing these things to you so that you may not sin. But if anyone does sin, we have an advocate with the Father, Jesus Christ the righteous.
My little children, I am writing these things to you so that you may not sin. But if anyone does sin, we have an advocate with the Father, Jesus Christ the righteous.
Діточки мої, — це пишу́ я до вас, щоб ви не грішили! А коли хто згріши́ть, то маємо Заступника перед Отцем, — Ісуса Христа, Праведного.
He is the propitiation for our sins, and not for ours only but also for the sins of the whole world.
Він ублага́ння за наші гріхи, і не тільки за наші, але й за гріхи всього світу.
And by this we know that we have come to know him, if we keep his commandments.
А що ми пізнали Його, пізнає́мо це з того, коли заповіді Його доде́ржуємо.
Whoever says “I know him” but does not keep his commandments is a liar, and the truth is not in him,
Хто говорить: „Пізнав я Його“, але не доде́ржує Його заповідів, той неправдомовець, і немає в нім правди!
but whoever keeps his word, in him truly the love of God is perfected. By this we may know that we are in him:
А хто доде́ржує Його слово, у тому Божа любов справді вдоскона́лилась. Із того ми пізнає́мо, що в Нім пробува́ємо.
whoever says he abides in him ought to walk in the same way in which he walked.
А хто каже, що в Нім пробува́є, той повинен пово́дитись так, як пово́дився Він.
The New Commandment
Beloved, I am writing you no new commandment, but an old commandment that you had from the beginning. The old commandment is the word that you have heard.
Beloved, I am writing you no new commandment, but an old commandment that you had from the beginning. The old commandment is the word that you have heard.
Улю́блені, — не пишу́ я для вас нову́ заповідь, але заповідь давню, яку мали від поча́тку: заповідь давня, — то слово, що чули його від поча́тку.
Але нову́ заповідь я вам пишу́, що справді вона в Нім та в вас, — що минається те́мрява, і світло правдиве вже світить.
Whoever says he is in the light and hates his brother is still in darkness.
Хто говорить, що він пробува́є у світлі, та нена́видить брата свого, той у те́мряві досі.
А хто любить брата свого́, той пробува́є у світлі, і в ньому спотика́ння немає.
But whoever hates his brother is in the darkness and walks in the darkness, and does not know where he is going, because the darkness has blinded his eyes.
Хто ж нена́видить брата свого, пробуває той у те́мряві й ходить у те́мряві, і не знає, куди він іде, бо те́мрява очі йому осліпила.
I am writing to you, little children,
because your sins are forgiven for his name’s sake.
because your sins are forgiven for his name’s sake.
Пишу́ я вам, ді́тоньки, що гріхи вам прощаються ради Йме́ння Його.
I am writing to you, fathers,
because you know him who is from the beginning.
I am writing to you, young men,
because you have overcome the evil one.
I write to you, children,
because you know the Father.
because you know him who is from the beginning.
I am writing to you, young men,
because you have overcome the evil one.
I write to you, children,
because you know the Father.
Пишу́ вам, батьки, бо ви пізнали Того, Хто від поча́тку. Пишу́ вам, юнаки́, бо перемогли ви лукавого.
I write to you, fathers,
because you know him who is from the beginning.
I write to you, young men,
because you are strong,
and the word of God abides in you,
and you have overcome the evil one.
because you know him who is from the beginning.
I write to you, young men,
because you are strong,
and the word of God abides in you,
and you have overcome the evil one.
Пишу́, діти, вам, бо ви пізнали Отця. Я писав вам, батьки, бо ви пізнали Того, Хто від поча́тку. Писав я до вас, юнаки́, бо міцні́ ви, і Слово Боже в вас пробуває, і лукавого перемогли ви.
Do Not Love the World
Do not love the world or the things in the world. If anyone loves the world, the love of the Father is not in him.
Do not love the world or the things in the world. If anyone loves the world, the love of the Father is not in him.
Не любіть світу, ані того, що́ в світі. Коли любить хто світ, у тім немає любови Отцівської,
бо все, що в світі: пожадливість тілесна, і пожадливість оча́м, і пиха́ життє́ва, — це не від Отця, а від світу.
And the world is passing away along with its desires, but whoever does the will of God abides forever.
Минається і світ, і його пожадли́вість, а хто Божу волю виконує, той повік пробува́є!
Warning Concerning Antichrists
Children, it is the last hour, and as you have heard that antichrist is coming, so now many antichrists have come. Therefore we know that it is the last hour.
Children, it is the last hour, and as you have heard that antichrist is coming, so now many antichrists have come. Therefore we know that it is the last hour.
Діти, — остання година! А що чули були́, що анти́христ іде, — а тепер з'явилось багато анти́христів, — з цього ми пізнає́мо, що остання година настала!
They went out from us, but they were not of us; for if they had been of us, they would have continued with us. But they went out, that it might become plain that they all are not of us.
Із нас вони вийшли, та до нас не належали. Коли б були належали до нас, то залиши́лися б з нами; але вийшли, щоб відкрилось, що не всі вони наші.
А ви маєте пома́зання від Святого, і знаєте все.
I write to you, not because you do not know the truth, but because you know it, and because no lie is of the truth.
Я не писав вам, немов ви не знаєте правди, але що знаєте її, і що всяка лжа не від правди.
Who is the liar but he who denies that Jesus is the Christ? This is the antichrist, he who denies the Father and the Son.
Хто неправдомо́вець, як не той, хто відкидає, що Ісус є Христос? Це анти́христ, що відрікається Отця й Сина!
No one who denies the Son has the Father. Whoever confesses the Son has the Father also.
Кожен, хто відрікається Сина, не має Отця; хто визнає́ Сина, той має Отця.
Let what you heard from the beginning abide in you. If what you heard from the beginning abides in you, then you too will abide in the Son and in the Father.
Тож, що́ ви чули з поча́тку, нехай в вас пробуває воно; якщо в вас пробува́тиме те, що́ ви чули з поча́тку, то й ви пробува́тимете в Сині й Отці.
А оце та обі́тниця, яку Він Сам обіцяв нам: вічне життя.
I write these things to you about those who are trying to deceive you.
Це я написав вам про тих, хто обманює вас.
But the anointing that you received from him abides in you, and you have no need that anyone should teach you. But as his anointing teaches you about everything, and is true, and is no lie — just as it has taught you, abide in him.
А пома́зання, яке прийняли́ ви від Нього, — воно в вас залиша́ється, і ви не потребу́єте, щоб вас хто навчав. А що те пома́зання само вас навчає про все, — воно бо правдиве и нехи́бне, — то я́к вас навчило воно, у тім пробувайте.
Children of God
And now, little children, abide in him, so that when he appears we may have confidence and not shrink from him in shame at his coming.
And now, little children, abide in him, so that when he appears we may have confidence and not shrink from him in shame at his coming.
А тепер, діточки, залишайтеся в Нім, щоб, як з'явиться Він, то щоб ми мали відвагу та не були засоро́млені Ним під час Його прихо́ду.