Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Deuteronomy 10:4
-
English Standard Version
-
(en) King James Bible ·
And he wrote on the tables, according to the first writing, the ten commandments, which the LORD spake unto you in the mount out of the midst of the fire in the day of the assembly: and the LORD gave them unto me. -
(en) New International Version ·
The Lord wrote on these tablets what he had written before, the Ten Commandments he had proclaimed to you on the mountain, out of the fire, on the day of the assembly. And the Lord gave them to me. -
(en) New American Standard Bible ·
“He wrote on the tablets, like the former writing, the Ten Commandments which the LORD had spoken to you on the mountain from the midst of the fire on the day of the assembly; and the LORD gave them to me. -
(en) Darby Bible Translation ·
And he wrote on the tables, as the first writing, the ten words which Jehovah spoke unto you on the mountain, from the midst of the fire, on the day of the assembly, and Jehovah gave them unto me. -
(ru) Синодальный перевод ·
И написал Он на скрижалях, как написано было прежде, те десять слов, которые изрёк вам Господь на горе из среды огня в день собрания, и отдал их Господь мне. -
(ua) Переклад Хоменка ·
І написав Господь на таблицях те, що було написано на перших, десять слів, які промовив був до нас на горі з-посеред полум'я в день зборів, і дав їх мені. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І написав він на таблицях слова такі як перші, десять слів, що промовив Господь на горі до вас із поломя в день соборний; і дав їх менї Господь. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І Він написав на тих табли́цях, як перше письмо́, Десять Заповідей, що Господь говорив був до вас на горі з сере́дини огню в день зборів. І Господь дав їх мені. -
(ru) Новый русский перевод ·
Господь написал на этих плитках то же, что и прежде, десять заповедей,32 которые Он объявил вам на горе, из огня, в день собрания. И Господь дал их мне. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І Він написав на скрижалях, як було написано раніше, — десять слів, які Господь оголосив вам на горі з-посеред вогню. І Господь дав їх мені. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Господь написал на этих скрижалях те же слова, которые были написаны на прежних, десять заповедей, которые сказал вам из огня, когда вы собрались на горе, и отдал их мне.