Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Deuteronomy 16:20
-
English Standard Version
Justice, and only justice, you shall follow, that you may live and inherit the land that the Lord your God is giving you.
-
(en) King James Bible ·
That which is altogether just shalt thou follow, that thou mayest live, and inherit the land which the LORD thy God giveth thee. -
(en) New King James Version ·
You shall follow what is altogether just, that you may live and inherit the land which the Lord your God is giving you. -
(en) New International Version ·
Follow justice and justice alone, so that you may live and possess the land the Lord your God is giving you. -
(en) New American Standard Bible ·
“Justice, and only justice, you shall pursue, that you may live and possess the land which the LORD your God is giving you. -
(en) New Living Translation ·
Let true justice prevail, so you may live and occupy the land that the LORD your God is giving you. -
(en) Darby Bible Translation ·
Perfect justice shalt thou follow, that thou mayest live, and possess the land that Jehovah thy God giveth thee. -
(ru) Синодальный перевод ·
правды, правды ищи, дабы ты был жив и овладел землёю, которую Господь, Бог твой, даёт тебе. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Ти мусиш чинити по щирій правді, щоб жити на світі й безпечно володіти землею, що її Господь, Бог твій, хоче тобі дати. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
По правдї, по правдї мусиш чинити, щоб жити на сьвітї і вдержати землю, що Господь, Бог твій, дає тобі. -
(ua) Переклад Огієнка ·
За справедливістю, лише за справедливістю будеш гнатися, щоб жити й заволодіти краєм, що Господь, Бог твій, дає тобі. -
(ru) Новый русский перевод ·
Следуй правосудию и только правосудию, чтобы жить и владеть землей, которую дает тебе Господь, твой Бог. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Щиро поривайся до справедливості, щоб ви жили й, увійшовши, заволоділи землею, яку Господь, твій Бог, дає тобі. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ищи правды! Усердно старайся быть праведным и справедливым, и тогда будешь жить и сохранишь землю, которую даёт тебе Господь, Бог твой!"